Теперь онъ сталъ ждать и соображать: онъ зналъ, что новое разочарованіе стоило бы ему жизни, и потому рѣшился избрать для слѣдующаго опыта нѣчто такое, въ чемъ менѣе можно было опасаться конкурренціи. Онъ долго и зрѣло взвѣшивалъ это дѣло, а затѣмъ рѣшилъ на этотъ разъ составить коллекцію эхо.
— Чего? — воскликнулъ я, недоумѣвая.
— Эхо, милостивый государь. Первой покупкой его было эхо въ Георгіи, повторявшее звукъ четыре раза; слѣдующей — шестикратное эхо въ Мэрисгэндѣ, слѣдующей — тринадцатикратное въ Мэнѣ, слѣдующей — девятикратное въ Канзасѣ; послѣднее ему досталось дешево, такъ какъ оно, если можно такъ выразиться, стало ветхимъ и одна часть скалы, отражавшей эхо, уже обрушилась. Онъ надѣялся поправить его за пару тысячъ долларовъ и утроить его повторительную способность надстройкой скалы, однако, архитекторъ, который взялся было за постройку, никогда раньше эхо не строилъ и его испортилъ въ конецъ.
Прежде чѣмъ онъ его испортилъ, оно отвѣчало какъ подгулявшая рыночная торговка, а послѣ реставраціи стало годно развѣ для убѣжища глухонѣмыхъ.
Затѣмъ онъ купилъ партію маленькихъ двухствольныхъ эхо въ разныхъ штатахъ и областяхъ; ему сдѣлали 20 процентовъ скидки, такъ какъ онъ купилъ разомъ всю партію. Потомъ онъ пріобрѣлъ эхо, гремѣвшее какъ крупповская пушка; оно стоило бѣшеныхъ денегъ, могу васъ увѣрить въ этомъ! Нужно вамъ знать, что въ торговлѣ эхо цѣна растетъ въ той же пропорціи, какъ цѣна брилліантовъ съ увеличеніемъ каратовъ; даже установилось то же выраженіе, какъ и относительно брилліантовъ. Эхо «въ одинъ каратъ» цѣнится только на 10 долларовъ выше стоимости земли и мѣстности, гдѣ оно находится; эхо «въ два карата» или «двухствольное» уже на 30 долларовъ дороже; пятикратное эхо на 900, десятикратное — на тринадцать тысячъ долларовъ дороже. Эхо моего дяди въ Орегонѣ, названное имъ «Эхо Пипина Великаго», было драгоцѣнностью въ двадцать два карата и стоило двѣсти шестнадцать тысячъ долларовъ, землю онъ получилъ въ придачу, тамъ какъ она была на двѣсти часовъ разстоянія отъ ближайшаго поселенія.
Ну-съ, а мой жизненный путь за все это время былъ усѣянъ розами. Я ухаживалъ за единственной и прекрасной дочерью нѣкоего англійскаго графа и былъ любимъ до бѣшенства. Находясь въ симпатичной близости отъ нея, я плавалъ въ морѣ блаженства. Такъ какъ было извѣстно, что я единственный наслѣдникъ моего дяди, котораго цѣнили въ пять милліоновъ долларовъ, то родители ея весьма охотно дали согласіе на нашъ бракъ. Ни они, ни я не знали, что мой дядя записался въ число коллекціонеровъ-любителей;- мы по крайней мѣрѣ думали, что онъ занимается коллекціонерствомъ такъ себѣ, между прочимъ.
Пока что, а тучи все сгущались надъ моей ни въ чемъ неповинной головой. Какъ разъ въ это время было открыто то божественное эхо, которое съ этихъ поръ стало всему свѣту извѣстнымъ подъ названіемъ «Ко-и-норъ или Гора повтореній»: это была драгоцѣнность въ пятьдесятъ шесть каратовъ.
Стоило сказать слово и оно откликалось въ теченіе пятнадцати минуть, есла погода была вполнѣ безвѣтренная. и вдругъ дядя мой сдѣлалъ открытіе, что существовалъ еще другой такой же собиратель эхо. Оба они спѣшили совершить несравненную покупку. Земля состояла изъ двухъ маленькихъ холмовъ, раздѣленныхъ неглубокой долиной и находилась въ концѣ поселеній штата Нью-Іоркъ.
Оба они прибыли на мѣсто одновременно, но никто изъ нихъ не зналъ, что на мѣстѣ былъ уже и другой. Мѣстность, въ которой находилось эхо, принадлежало не одному владѣльцу: одинъ холмъ принадлежалъ нѣкоему Вилліамсону Боливару Жервису, а другой нѣкоему Гарбисону У. Блэдсо; долина служила пограничной чертой. Въ то время, какъ мой дядя купилъ за три милліона двѣсти восемьдесятъ пять долларовъ холмъ Жервиса, его конкурренту за три милліона съ лишнимъ достался холмъ Бледсо.
Ни одинъ изъ нихъ не былъ доволенъ такимъ раздѣломъ имущества, однако же ни одинъ не хотѣлъ продать свою часть другому и въ концѣ концовъ второй собиратель съ злорадствомъ, на которое способенъ только собиратель по отношенію къ своему сочеловѣку и собрату — приступилъ къ сносу своего холма.
Понятно, не имѣя возможности пріобрѣсти эхо самъ, онъ не хотѣлъ его уступить другому.
Всѣ увѣщанія моего дяди были напрасны.
Приказъ объ отсрочкѣ во вредъ своего конкуррента ему, правда, удалось раздобыть, но тотъ аппеллировалъ и перенесъ въ слѣдующую инстанцію. Они продолжали процессъ до наивысшей судебной инстанціи Соединенныхъ Штатовъ.
Читать дальше