Erich Remarque - The Black Obelisk

Здесь есть возможность читать онлайн «Erich Remarque - The Black Obelisk» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Black Obelisk: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Black Obelisk»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the author of the masterpiece All Quiet on the Western Front, The Black Obelisk is a classic novel of the troubling aftermath of World War I in Germany.
A hardened young veteran from the First World War, Ludwig now works for a monument company, selling stone markers to the survivors of deceased loved ones. Though ambivalent about his job, he suspects there’s more to life than earning a living off other people’s misfortunes.
A self-professed poet, Ludwig soon senses a growing change in his fatherland, a brutality brought upon it by inflation. When he falls in love with the beautiful but troubled Isabelle, Ludwig hopes he has found a soul who will offer him salvation—who will free him from his obsession to find meaning in a war-torn world. But there comes a time in every man’s life when he must choose to live—despite the prevailing thread of history horrifically repeating itself.

The Black Obelisk — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Black Obelisk», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Are there women there?”

“Naturally not. Women poets are like calculating horses. With the exception, of course, of Sappho’s pupils.”

“Well then, what’s the social hour?” Riesenfeld asks.

“It consists of running down other writers. Especially the successful ones.”

Riesenfeld grunts contemptuously. I am ready to give up. Suddenly the window in the horse butcher’s house across the street lights up like a brightly lit painting in a dark museum. Behind the curtains we see Lisa. She is just getting dressed and has nothing on except a brassiere and a pair of very short white silk panties.

Riesenfeld emits a snort like a ground hog. His cosmic melancholy has disappeared like’ magic. I get up to turn on the light. “No light!” he snaps. “Have you no feeling for poetry?”

He creeps to the window. Lisa begins to draw a tight dress over her head. She writhes like a serpent. Riesenfeld snorts aloud. “A seductive creature! Donnerwetter , what a rear end! A dream! Who is she?”

“Susanna in the bath,” I explain, trying to intimate delicately that at the moment we are in the role of the old goats watching her.

“Nonsense!” The voyeur with the Einstein complex never moves his eyes from the golden window. “I mean what’s her name.”

“I haven’t the slightest idea. This is the first time we’ve seen her. She wasn’t even living there at noon today,” I say to whet his interest.

“Really?” Lisa has got her dress on and is now smoothing it down with her hands. Behind Riesenfeld’s back Georg fills his glass and mine. We toss off the drinks. “A woman of breeding,” Riesenfeld says, continuing to cling to the window. “A lady, that’s easy to see. Probably French.”

As far as we know, Lisa comes from Bohemia. “It might be Mademoiselle de la Tour,” I reply. “I heard someone mention that name yesterday.”

“You see?” Riesenfeld turns around to us for an instant. “I told you she was French! One can tell right away—that je ne sais quoi! Don’t you think so too, Herr Kroll?”

“You’re the connoisseur, Herr Riesenfeld.”

The light in Lisa’s room goes off. Riesenfeld pours his drink down his time-parched throat and once more presses his face against the window. After a while Lisa appears at the door and goes down the steps into the street. Riesenfeld stares after her. “An enchanting walk! She does not mince; she takes long strides. A lithe, luscious panther! Women who mince are always a disappointment. But I give you my guarantee for that one.”

At the words “lithe, luscious panther” I have quickly downed another drink. Georg has sunk into his chair, grinning silently. We have turned the trick. Now Riesenfeld whirls around. His face shimmers like a pale moon. “Light, gentlemen! What are we waiting for? Forward into life!”

We follow him into the mild night. I stare at his froglike back. If only, I think enviously, it were as easy for me to bob up from my gray hours as it is for this quick-change artist.

The Red Mill is jam packed. All we can get is a table next to the orchestra. The music is too loud anyway, but at our table it is completely deafening. At first we shout our observations into one another’s ears; after that we content ourselves with signs like a trio of deaf mutes. The dance floor is so crowded that the dancers can hardly move. But that doesn’t matter to Riesenfeld. He spies a woman in white silk at the bar and rushes up to her. Proudly he propels her with his pointed belly across the dance floor. She is a head taller than he and stares in boredom at the balloon-hung ceiling. Lower down, Riesenfeld seethes and smolders like Vesuvius. His demon has seized him. “How would it be if we poured some brandy into his wine to make him tight quicker?” I ask Georg. “The boy is drinking like a spotted wild ass! This is our fifth bottle! In two hours we’ll be bankrupt if it goes on like this. I estimate we’ve already drunk up a couple of imitation marble tombstones. Here’s hoping he doesn’t bring that white ghost to our table so that we’ll have to quench her thirst too.” Georg shakes his head. “That’s a bar girl. She’ll have to go back.”

Riesenfeld returns. He is red in the face and sweating. “What does all this amount to compared to the magic of fantasy!” he roars at us through the confusion. “Tangible reality, well and good! But where’s the poetry? That window tonight against the dark sky—that was something to dream about! A woman like that, even if you never see her again, is something you’ll never forget. Understand what I mean?”

“Sure,” Georg shouts. “What you can’t get always seems better than what you have. That’s the origin of all human romanticism and idiocy. Prost , Riesenfeld!”

“I don’t mean it so coarsely,” Riesenfeld roars against the fox trot “Oh, if St. Peter Knew That.” “I mean it more delicately.”

“So do I,” Georg roars back. “I mean it even more delicately!” “All right! As delicately as you like!” The music rises to a mighty crescendo. The dance floor is a variegated sardine box. Suddenly I stiffen. Laced into the trappings of a monkey in fancy dress, my sweetheart Erna is pushing her way through the swaying mob to my right. She does not see me, but I recognize her red hair from afar. She is hanging shamelessly on the shoulder of a typical young profiteer. I sit there motionless, but I feel as though I had swallowed a hand grenade. There she is dancing, the little beast to whom ten of the poems in my unpublished collection “Dust and Starlight” are dedicated, the girl who has been pretending for a week that she is not allowed out of the house because of a mild case of concussion. She says she fell in the dark. Fell indeed, but into the arms of this young man in the double-breasted tuxedo, with a seal ring on the paw with which he is supporting the small of Erna’s back. A fine case of concussion! And I, imbecile that I am, sent her just this afternoon a bunch of rose-colored tulips from our garden with a poem in three stanzas entitled “Pan’s May Devotions.” Suppose she read it aloud to this profiteer! I can see the two doubled up with laughter.

“What’s the matter with you?” Riesenfeld roars. “Are you sick?”

“Hot!” I roar back and feel sweat running down my back. I am furious; if Erna turns around she will see me perspiring and red in the face—when more than anything I should like to appear superior and cool and at my ease like a man of the world. Quickly I wipe my face with my handkerchief. Riesenfeld grims unsympathetically. Georg notices this. “You’re sweating quite a bit yourself, Riesenfeld,” he says.

“That’s different! This sweat comes from the joy of life!” Riesenfeld roars.

“It’s the sweat of fleeting time,” I snarl maliciously and feel the salt water trickling into the corners of my mouth.

Erna is near us now. She is staring out over the orchestra in vacant happiness. I give my face a mildly reproachful, superior, and smiling expression while the sweat wilts my collar. “What’s the matter with you anyway?” Riesenfeld shouts. “You look like a moon-struck kangaroo!”

I ignore him. Erna has finally turned around. I look toward the dancers, examining them coolly until at last, with an expression of surprise, I pretend accidentally to recognize her. Casually I lift two fingers in greeting. “He is meschugge ,” Riesenfeld howls through the syncopation of the fox trot “ Himmelsvater .”

I do not reply. I am literally speechless. Erna has not seen me at all.

Finally the music stops. Slowly the dance floor empties. Erna disappears into a booth. “Were you seventeen or seventy just now?” Riesenfeld howls.

Since at this moment the orchestra is silent, his question thunders through the room. A couple of dozen heads turn to look at us, and even Riesenfeld is startled. I want to creep quickly under the table; but then it occurs to me that the people around us may have taken the question for a business offer and I reply coldly and loudly: “Seventy-one dollars apiece and not a cent less.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Black Obelisk»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Black Obelisk» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Black Obelisk»

Обсуждение, отзывы о книге «The Black Obelisk» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x