Sandor Marai - Portraits of a Marriage

Здесь есть возможность читать онлайн «Sandor Marai - Portraits of a Marriage» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Knopf, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Portraits of a Marriage: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Portraits of a Marriage»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A rediscovered masterwork from famed Hungarian novelist Sándor Márai,
tracks the lifelong entanglement of a man and two women haunted by class differences and misdirected longings.
Peter and Ilonka are a wealthy couple whose outwardly perfect marriage is undone by secrets. The insecure Ilonka believes she can never be elegant and refined enough for her husband, while Peter has long been tormented by his forbidden love for Judit, a peasant and servant in his childhood home. What Judit longs for most, however, is freedom from the constraints of the society that has ensnared all three in a vortex of love and loss. Set against the backdrop of Hungary between the wars, in a world on the verge of dramatic change, this exquisite novel offers further posthumous evidence of Marai’s brilliance.

Portraits of a Marriage — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Portraits of a Marriage», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“It’s for three,” he said. He took his glasses off and polished them. He stared straight ahead in that shortsighted way. The bill said three-sixty. I handed back one-forty. He waved me away.

“Keep it, Ede. It’s yours.”

This was it. The flashpoint! But he wasn’t looking at me, he was trying to stand up. That wasn’t too easy for him, and he had to clutch at the counter. I looked at the one-forty in my palm and wondered whether to throw it in his face. But I couldn’t speak. Eventually, after a good deal of trouble, he managed to straighten up.

“You parked far away, Doctor?” I asked.

He shook his head and gave a smoker’s cough.

“I don’t have a car. I’ll use the subway.”

I answered him as firmly as I could.

“Mine’s parked nearby. It’s new. I’ll drive you home.”

“No,” he hiccupped. “The subway is fine. Takes me right home.”

“Now you listen to me, buddy!” I bellowed at him. “I’ll drive you home in my new car! Me, the stinking prole.”

I came out from behind the counter and took a step toward him. If he refuses, I thought, I’ll knock his teeth out. Because, in the end, you just have to.

It was like the cat got his tongue. He squinted up at me.

“Okay,” he said, and nodded. “Take me home, you stinking prole.”

I put my arms around him and helped him through the door, the comradely way only men know, the kind of men who’ve slept with the same woman. Now that’s real democracy for you.

He got out at One Hundredth, just before the Arab quarter. He disappeared, like concrete in the river. I never saw him again.

Here come the writers. You’d best clear off — quick, that way, to the left. There might be a labor-camp vet from the old country among them … No harm in being careful. Call in again at the end of the week. And mind to steer well clear of the cement trade.

Welcome, gentlemen. You are served, sir!

A note about the author

Sándor Márai was born in Kassa, in the Austro-Hungarian Empire, in 1900, and died in San Diego, California, in 1989. He rose to fame as one of the leading literary novelists in Hungary in the 1930s. Profoundly antifascist, he survived the war, but persecution by the Communists drove him from the country in 1948, first to Italy, then to the United States. His novel Embers was published for the first time in English in 2001.

A note about the translator

George Szirtes is the prize-winning author of thirteen books of poetry and several translations from Hungarian, including Sándor Márai’s Casanova in Bolzano and The Rebels . He lives in the United Kingdom.

Примечания

1

This is a joke impossible to translate directly. Ede / Lajos is mispronouncing the names of the two leading, opposing schools of Hungarian writing in the twentieth century: he says népis instead of népies (popular ruralist) and turbánus (or turbanists) instead of urbánus (urbanist, cosmopolitan).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Portraits of a Marriage»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Portraits of a Marriage» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Portraits of a Marriage»

Обсуждение, отзывы о книге «Portraits of a Marriage» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x