Макс Нордау - How Women Love
Здесь есть возможность читать онлайн «Макс Нордау - How Women Love» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:How Women Love
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
How Women Love: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «How Women Love»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
How Women Love — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «How Women Love», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The disposition to command, which he had indulged from childhood, he was unwilling even now to renounce. Under existing circumstances his name and property alone would certainly no longer permit him to indulge this habit, so he sought an office. When the Austrian magistrates were removed in Hungary and the ancient county government restored, Abonyi had only needed to express the wish, and the "congregation" of the county, which consisted almost exclusively of his relatives and friends, elected him president of the tribune [1] A Hungarian office.
of his district.
Now he could imagine himself transported back to the fine old feudal times before the March revolution. The peasants were again obliged to raise their hats humbly to him, his hand dispensed justice and mercy, the ancestral rod was brandished at his sign, and the whipping bench, a pleasing symbol of his power, always stood ready below the windows of his castle. When he drove through the country on official business or pleasure, his carriage was drawn by four horses with a harness hung with bells; if a peasant’s cart was in the way and did not hasten at the sound of the familiar little bells to move out, the heiduck in coloured livery, with a sword at his side, sitting by the driver, shouted an order and an oath to the laggard, and the coachman, while dashing by, dealt the disrespectful loiterer a well-aimed blow. He might even fare still worse if the humor happened to seize the grandee in the spring carriage.
It would no longer do to get the village Jew and have him flogged for pastime on long afternoons; but there were still gipsies who were summoned to the castle to make sport for the noble lord. They played their bewitching melodies, and if he was filled with genuine delight, he gave the fiddlers, right and left, an enthusiastic slap in the face which echoed noisily, then took a banknote from his pocket-book, spit upon it and clapped it on the swollen cheeks of the howling gipsies, whereupon they again grinned joyfully and played on with two-fold energy.
Although Abonyi was a pattern magistrate, at the second election, which according to the old county system, occurred every three years, he suffered defeat. Political party considerations and government influence sustained another candidate. So Abonyi was again relegated to private life, but his birth and the office he had filled gave him sufficient personal distinction to induce his village, immediately after, to compensate him in some degree for his overthrow by a unanimous election to the position of parish magistrate.
This gentleman, with whose course of life and prominent personal characteristics we are now familiar, went one hot August afternoon to the stables, which formed the back of the courtyard, to inspect the horses and carriages, as was his custom.
Abonyi was in a very bad humour that day, for there had been a violent dispute with the harvesters, who cut and threshed on shares, and who had claimed more grain for their portion than seemed just to the owner of the estate. It did not improve his mood to find that his favourite saddle-horse had its right hind fetlock badly swollen and could not be used for a week. So he entered the coach-house, half of which, separated by a board-partition, served for a hay-loft.
The first thing on which his eye fell here was a man lying stretched comfortably on the straw, snoring. He recognized in the sluggard "hideous Pista," who had been summoned to the castle that morning to put new spokes into some broken carriage-wheels. The work he had commenced, a chaos of naves, spokes, fellies, tires, and a variety of tools, lay in a heap beside him, but he was sleeping the sleep of the just.
It needed nothing more to fan Abonyi’s secret rage into a blaze of fury, and he shouted fiercely:
"Devil take you, you idler, will you get off of my hay?"
Pista, evidently not fully roused by the call, merely grunted a little in his dream and turned over to continue his nap. But the other could now control himself no longer, and dealt the recumbent figure a violent kick, roaring:
"Up, I say, up, you gallows-bird, you’re paid for working, not for snoring!"
Pista, with a sudden spring, stood on his feet, and was instantly wide awake. Looking angrily at the brutal intruder with his one eye, he said in a voice quivering with suppressed anger: "I’m not working for you by the day, but by the job, and if I sleep, I do it at my own loss, not yours. Besides, I don’t remember that I ever drank the pledge of brotherhood with you."
Abonyi threw up his head, his face growing crimson as if he had received a blow on the cheek.
"What," he shrieked, "does the rascal dare to insult me under my own roof? I’ll teach you at once who I am, and who you are." And he raised the riding-whip which he usually carried, to deal Pista a blow.
The latter’s kindly, free peasant blood began to boil. Taking a step backward, he grasped a pitchfork lying within reach of his hand, and hissed through the gaps in his teeth, as he brandished the weapon of defence:
"Woe betide you if you touch me! I’ll run the fork into you, as true as God lives!"
Abonyi uttered a fierce imprecation and hastily retreated three paces to the door, where he called back to the cartwright, who still maintained his threatening attitude: "This will cost you dear, you scoundrel!" and before Pista could suspect what his enemy meant to do, the latter had shut the door and bolted it on the outside.
Pista’s first movement was to throw himself against the door to burst it open with his shoulder, but he paused instinctively as he heard Abonyi’s voice, shouting loudly outside.
"Janos," called the latter to the coachman, who stood washing the horses' harnesses beside the coach-house door, "go up to my chamber and bring me down the revolver, the one on the table by the bed, not the other which hangs on the wall!"
Janos went, and stillness reigned in the courtyard. Now the prisoner’s rage burst forth. "Open! open!" he roared, drumming furiously on the oak-door. Abonyi, who was keeping guard, at first said nothing, but as the man inside shouted and shook more violently, he called to him: "Be quiet, my son, you’ll be let out presently, not to your beautiful wife, but to the parish jail."
"Open!" yelled the voice inside again, "or I’ll set fire to the hay and burn down your flayer’s hut."
This was an absurd, ridiculous threat, for in the first place Pista, if he had really attempted to execute it, would have stifled and roasted himself before the mansion received the slightest injury, and besides, as examination afterwards proved, he had neither matches nor tinder with him; but Abonyi pretended to take the boast seriously and cried scornfully:
"Better and better! You are a sly fellow! First you threaten me with murder, now with arson; keep on, run up a big reckoning, when the time for settlement comes, we will both be present."
Janos now appeared and, with a very grave face, handed his master the revolver.
"Now, my lad," Abonyi ordered, "run over to the town-hall, bring a pair of strong hand-cuffs and the little judge, [2] Hungarian name for beadle.
the rascal will be put in irons."
Pista had again heard and remained silent because he had perceived that blustering and raging were useless. So he stood inside and Abonyi outside of the door, both gazing sullenly into vacancy in excited anticipation. The gardener, who was laying out a flower-bed which surrounded three sides of the fountain in the centre of the courtyard, had witnessed the whole scene from the beginning, but remained at his work, apparently without interest.
The town-hall was only a hundred paces distant. In less than five minutes Janos returned with the beadle. Abonyi now retreated a few steps, aimed the revolver, and ordered the beadle to open the door. The bolt flew back, the sides of the folding door rattled apart, and Pista was seen on the threshold with his hideous, still horribly distorted face, the pitchfork yet in his right hand.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «How Women Love»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «How Women Love» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «How Women Love» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.