Antal Szerb - Journey by Moonlight

Здесь есть возможность читать онлайн «Antal Szerb - Journey by Moonlight» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2001, Издательство: Pushkin Press, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Journey by Moonlight: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Journey by Moonlight»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"No one who has read it has failed to love it." — Nicholas Lezard, "Szerb belongs with the master novelists of the twentieth century." — Paul Bailey, ANXIOUS TO PLEASE his bourgeois father, Mihaly has joined the family firm in Budapest. Pursued by nostalgia for his bohemian youth, he seeks escape in marriage to Erzsi, not realising that she has chosen him as a means to her own rebellion. On their honeymoon in Italy Mihaly "loses" his bride at a provincial station and embarks on a chaotic and bizarre journey that leads him finally to Rome. There all the death-haunted and erotic elements of his past converge, and he, like Erzsi, has finally to choose.

Journey by Moonlight — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Journey by Moonlight», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Now, in Paris, this repressed yearning erupted in her with overwhelming force. It was helped by the French ambience, the French way of life, which promotes the urge for economy in the most feckless breasts. It was reinforced by subtler factors. Her neglected love, her failed marriage, the aimlessness of her life, all these somehow sought compensation in the saving of money. Then, when Erzsi gave up her daily bath because she had realised the hotel was grossly overcharging for it, Sári could not let it go on without saying something:

“Tell me, why the devil are you so worried about spending money? I can let you have some, on an I O U of course, as a formality … ”

“Thank you, you’re very kind, but I do have enough. I had three thousand francs from Mihály’s father yesterday.”

“Three thousand francs! My God, that is a lot of money. I hate it when a woman skimps and saves the way you are. There’s something not right about it. It’s like when a woman spends the whole day cleaning and then goes hunting for leftover dust, or spends the whole day washing her hands and carries a special cloth around with her so that when guests arrive they can wipe their hands on that. Women can be stupid in so many ways. And while I’m on the subject, just tell me: what do you do all day while I’m at the office?”

It became clear that Erzsi had little idea how she spent her time. All she knew was that she saved money. She hadn’t gone here, and she hadn’t gone there, and she hadn’t done this, and she hadn’t done that, so that she wouldn’t have to spend money. But what she had actually done apart from that was mysterious, dreamlike …

“Madness!” cried Sári. “I always thought you had some man and spent all your time with him, and it turns out that you stare in front of you the whole day, in a daydream, like these half-mad women (they at least are on the right road). And meanwhile of course you put on weight however little you eat, so of course you’re getting fat. You should be ashamed of yourself. Well, it can’t go on like this. You must get out among people, and you must take an interest in something. Damn, damn, damn! If only I had enough time for things in this god-awful life … ”

“Hey, tonight we’re going out,” she announced radiantly a few days later. “There’s a Hungarian gent who wants to put some shady outfit in touch with the studio. He’s buttering me up because he knows I’ve got the boss’s ear. Now he’s asked me out to dinner. He says he wants to introduce me to his rich friend, the one he’s representing. I told him I’m not interested in the ugly rich, I meet quite enough dowdy characters at the office. He said, ‘He really isn’t dowdy, he’s a very handsome chap, a Persian.’ ‘Well, alright,’ I said, ‘then I’ll come, but I’m bringing my girlfriend with me.’ He said that was splendid. He was just about to suggest it himself, so I wouldn’t be the only woman in the party.”

“My dear Sári, you know I can’t go. What an idea! I really don’t want to, and I haven’t got a thing to wear, just my rubbishy Budapest things.”

“Don’t worry about a thing. You look wonderful in them. Listen, compared to these scrawny Paris women, you’re the real thing … and the Hungarian will certainly like you because you’re from home.”

“There’s no question of my going. What’s this Hungarian’s name?”

“János Szepetneki. At least that’s what he said.”

“János Szepetneki … my God, I know him! Do you know, he’s a pickpocket!”

“A pickpocket? Could be. I see him more as a burglar, myself. Would you believe it, that’s how everyone starts off in the film business. But apart from that, he’s very good-looking. Well, are you coming or not?”

“Yes, I’m coming.”

The little auberge where they went to dine was of the type classified as Old French: check curtains and table-cloths, very few tables, excellent and hugely expensive food. During her earlier visit with Zoltán, Erzsi had often eaten in such places, or better. Now, coming to it from the depths of her penny-pinching, she was strongly affected as she caught the first whiff of the familiar atmosphere of wealth. But this emotion lasted only a moment before the arrival of the greater sensation, János Szepetneki. Not recognising Erzsi, he kissed her hand with elaborate courtesy and formality, complimented Sári on her excellent choice of friends, and led the ladies to the table where his friend was waiting for them.

“Monsieur Suratgar Lutphali,” he announced. From behind an aquiline nose two fiercely intense eyes met Erzsi’s, causing her to shudder. Sári too was shocked by the penetrating stare. Their first feeling was that they had sat down at table with a somewhat imperfectly tamed tiger.

Erzsi did not know whom to fear the more: Szepetneki the pickpocket, with his rather too good Parisian accent and the studied nonchalance with which he selected their perfectly judged menu, as only a dangerous swindler could (she remembered Zoltán’s timidity before the waiters of these elite Parisian restaurants and how stupid this fear made him in their eyes), or on the other hand the Persian, who sat there in silence, a benign European smile on his face, as quick and inappropriate as a pre-knotted tie. But the hors d’oeuvre and first glass of wine loosened his tongue, and from then on he directed the conversation, in a strange staccato French sounding from deep within his chest.

He knew how to captivate an audience with his speech. A kind of romantic eagerness flowed out from him, something medieval, a more instinctive and authentic humanity, pre-industrial. This man lived not by francs and forints, but by the values of the rose, the mountain crag and the eagle. And yet the feeling remained that they were sitting at table with an imperfectly tamed tiger — the impression created by those burning eyes.

It emerged that back home in Persia he owned rose-gardens and mines and, most important, poppy-plantations, and his main business was the manufacture of opium. He had a very low opinion of the League of Nations, which had banned international traffic in opium and was causing him severe financial difficulties. He was obliged to maintain a gang of bandits up on the Turkestan border to smuggle his opium through to China.

“But that, sir, makes you a public enemy,” declared Sári. “You’re peddling white poison. You’re destroying the lives of hundreds of thousands of destitute Chinese. And then you’re surprised that all thinking people are united against you.”

Ma chère ,” said the Persian with unexpected anger, “you shouldn’t talk of things you know nothing about. You’ve been taken in by the stupid humanitarian platitudes of the European newspapers. How could this opium harm the ‘destitute’ Chinese? Do you think those people have money for opium? They’re glad of a bellyful of rice. In China only the very rich smoke opium, because it is expensive and the prerogative of the wealthy, like all the other good things of this world. It’s as if I were to start worrying about the excessive amounts of champagne consumed by the working classes of Paris. And if they don’t stop the Parisian rich drinking champagne when they want to, by what right do they meddle with the Chinese?”

“The comparison doesn’t hold. Opium is much more harmful than champagne.”

“That’s such a European idea. It’s true that when a European takes up opium smoking he doesn’t know when to stop. Because Europeans take everything to excess — gluttony, house-building, violence, all equally. But we know how to preserve the golden mean. Do you think opium has done me any harm? I smoke it regularly, and I eat it.”

He puffed out his powerful chest, then displayed his biceps, somewhat in the circus manner, and was about to raise a leg when Sári intervened: “Slow down. You’d better leave something for next time.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Journey by Moonlight»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Journey by Moonlight» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Journey by Moonlight»

Обсуждение, отзывы о книге «Journey by Moonlight» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x