158—159. В. Г. Чертковуот 1 и 2 июня.
1908 г. Июня 5. Я. П.
Очень хотелось бы быть вам полезным, милый Николай Васильевич. Мысль Сытина 1прекрасная издать альбом ваших картин, и я бы рад был написать то, что я думаю о значении ваших картин: о том, что вы один настоящий русский народный художник. Не было бы вас, потомство бы не узнало и не поняло и не почувствовало того русского народа, великого, смиренного, святого, духовная красота к[отор]ого так быстро исчезает и к[отор]ую вы один живописно 2поняли и закрепили.
Целую вас.
Любящий вас
Лев Толстой.
5 июня 1908.
О Николае Васильевиче Орлове (1863—1924) ом. т. 73, стр. 220.
1Иван Дмитриевич Сытин (1851—1934), крупнейший московский издатель. См. о нем т. 63, стр. 414.
2Это слово вставлено позднее карандашом.
В июне (24—26) Толстой написал предисловие к картинам Орлова (см. т. 37). Альбом его картин издан под названием: «Русские мужики», картины художника Н. Орлова. С предисловием Льва Николаевича Толстого, изд. т-ва Голике и Вальборг, Спб. 1909.
1908 г. Июня 6. Я. П.
Благодарю вас, милая Зинаида Михайловна, за интересные и хорошие письма ваши о школе и за статьи о физике, астрономии и анатомии (что делать с этими статьями? Могу я их оставить у себя? 1). Особенно последнее письмо живо представило мне ваше прекрасное дело. Помогай вам бог. — Одно и хочется и боюсь сказать вам, чтобы не огорчить вас и не заявить неисполнимые для вас требования. Все-таки скажу.
Воспитание, включая в него образование, я сравниваю с жилищем, с домом. Основание дома: пол, на чем стоять, лежать, ходить, — это в воспитании религиозные основы. Крыша, потолок, то, что утверждено на основании и прикрывает от невзгод, — это руководство поведения, основанное на религиозных основах. Стены — это знания: математические, физические, естественно-исторические, исторические и др. Хорошо, когда дом, хотя и маленький, стоит на твердых основ[ах]и прикрыт сверху и окружен, хотя и низкими, но доходящими до потолка стенами. И также хорошо, когда в воспитании даны ясные религиозные основы и твердое вытекающее из религиозных основ руководство поведения и хотя и небольшие знания, но знания, со всех сторон уясняющие явления мира.
В этом идеал. В вашей же школе, я боюсь, непропорционально развиты знания. Основы же нетверды, а потому и выводы из них — нравственное руководство поведения произвольно и неопределенно.
Я не говорю, что в этом недостаток вашей школы, но только то, что эта ошибка угрожает вам, и мне хочется предостеречь вас от нее. Хочется именно п[отому], ч[то] я нахожу вашу деятельность такой прекрасной, что боюсь всего того, что могло бы повредить ей. 2
Искренно восхищающийся вашим делом и полюбивший вас
Лев Толстой.
1908. 6 июня.
Впервые опубликовано без указания фамилии адресата с зашифрованным обращением в «Вестнике теософии» 1914, 12, стр. 88—89.
Зинаида Михайловна Гагина (р. 1864) — помещица Михайловского уезда Рязанской губ., в 1903 г. открыла в своем доме школу для крестьянских детей, впоследствии устроила при школе приют. Занималась в этой школе до 1918 г. Выла в Ясной Поляне 30 апреля и 18 декабря 1908 г. По возвращении из Ясной Поляны З. М. Гагина в письмах от 15 и 24 мая 1908 г. подробно писала о своей школе, о программе занятий. Она просила Толстого высказать свое мнение об ее педагогических занятиях.
1При письме от 24 мая З. М. Гагина прислала составленные ею по разным учебникам руководства для своих учеников по физике, астрономии и анатомии. В письме от 9 июля З. М. Гагина ответила, что эти рукописи в полном распоряжении Толстого.
2На эту тему Толстой лично беседовал с З. М. Гагиной. См. Г, 2, стр. 144.
* 162. Алине Делано (Aline Delano).
1908 г. Июня 6. Я. П.
Aline Delano.
Давно уже получил ваше письмо и кругом виноват за то, что не поблагодарил вас за то добрые чувства, к[отор]ые вы мне высказали от себя и вашего друга. Эта лучшая радость моей жизни, особенно когда эти чувства выражаются так искренно, как это выражено в вашем письме. От души благодарю вас.
Лев Толстой.
6 июня 1908.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 233.
Алина (Александра) Делано — русская по происхождению, переводчица произведений Толстого на английский язык. Жила в Америке. В 1893 г. ей был поручен перевод «Царства божия внутри вас». Рукопись привез ей из России И. И. Янжул. См. И. И. Янжул, «Воспоминания о пережитом и виденном в 1864—1911 гг.», 2, Спб. 1911, стр. 16—17.
Читать дальше