По традиции так называется выставленная в Британском музее коллекция античных скульптур Парфенона, вывезенных из Афин в 1803 г. графом Элгином.
Город в Великобритании, в графстве Большой Манчестер.
The Charity Organization Societies (Общества благотворительной организации) — основанные в 1869 г. английские филантропические общества для помощи «достойным» беднякам.
В Лондоне до сих пор есть много частных площадей с зелеными насаждениями, они огорожены чугунной оградой, и попасть туда могут лишь жильцы окрестных домов, имеющие ключ от калитки.
«Панч» — еженедельный сатирико-юмористический журнал консервативной направленности, не поддерживавший идею эмансипации женщин.
Вероятно, имеется в виду не широко известная евангельская притча о сеятеле, а слова из ветхозаветных псалмов: «Сеявшие со слезами будут пожинать с радостию» (Пс. 125:5).
Так называются два из четырех зданий лондонских «Судебных иннов» (корпорации барристеров), построенных на месте, где в XII–XIV вв. жили рыцари-тамплиеры.
Генри Филдинг (1707–1754) — английский романист и драматург, крупнейший представитель литературы английского Просвещения.
Городок в графстве Саффолк на востоке Англии.
Известно, что английские поэты-романтики Сэмюэл Тэйлор Кольридж (1772–1834) и Уильям Вордсворт (1770–1850) были близкими друзьями, однако нет никаких документальных подтверждений, которые бы указывали на намерение Кольриджа жениться на сестре Вордсворта Дороти.
Поэма Джона Китса. Вулф ошибочно упоминает «Isabella and the Pot of Basil» — «Изабелла и горшок с базиликом» — так называется картина художника Уильяма Ханта, написанная им в 1856 г. по мотивам поэмы Китса. Сама же поэма Китса называется чуть иначе.
Генрик Ибсен (1828–1906) — норвежский писатель, один из выдающихся драматургов XIX в. Сэмюэл Батлер (1835–1902) — английский романист-сатирик, в романе «Путь всякой плоти» (издан в 1903 г.) изобличает фальшь буржуазных семейных отношений.
Имеется в виду так называемый Голландский домик на Мелбери-стрит в Кенсингтоне, где в XIX в. жила родственница Вирджинии Вулф. Ее дом в свое время считался модным лондонским салоном.
Имеется в виду императрица Евгения (1826–1920), супруга Наполеона III. После низложения императора в 1870 г. вместе с мужем поселилась в Англии.
Западное предместье Лондона, сейчас входит в состав англомерации Большой Лондон.
Дворец с парком на берегу Темзы, бывшая королевская резиденция.
Район в центре Лондона, где в одном из зданий заброшенного монастыря с 1609 г. давала представления театральная труппа «Слуги короля», в которой Шекспир был пайщиком. Театр «Блэкфрайерз» служил зимним помещением, летом представления давали в «Глобусе», расположенном на другом берегу Темзы.
Роберт Браунинг (1812–1889) — английский поэт.
Илинг — западный пригород Лондона.
Цитата из романа Ф. Достоевского «Идиот», часть 3, глава 5.
Герберт Генри Асквит (1852–1928) — премьер-министр Великобритании от Либеральной партии с 1908 по 1916 г. Был противником женского равноправия, за что неоднократно подвергался нападкам со стороны суфражисток.
Небольшая площадь в центре Лондона, в районе Темпл.
Джордж Ромни (1734–1802) — английский живописец-портретист, работавший в манере, близкой к классицизму.
Томас Де Куинси (1785–1859) — английский писатель. Автор автобиографической книги «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» (1822).
Хилери Беллок (1870–1953) — английский писатель-сатирик, автор романов и исторических очерков.
Редкое явление; букв.: редкая птица (лат.) .
Здесь и далее упоминаются персонажи произведений У. М. Теккерея.
Джордж Элиот (настоящее имя Мэри Анн Эванс, 1819–1880) — английская писательница.
Джон Эверетт Милле (1829–1896) — английский живописец из группы прерафаэлитов.
Уильям Шекспир. Мера за меру (перевод М.А. Зенкевича).
Куинс-холл — концертный зал в центре Лондона. Построен в 1893 г., во время Второй мировой войны разрушен при бомбардировке города.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу