Ivy Compton-Burnett - Elders and Betters

Здесь есть возможность читать онлайн «Ivy Compton-Burnett - Elders and Betters» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Bloomsbury Publishing, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Elders and Betters: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Elders and Betters»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Donne family's move to the country is inspired by a wish to be close to their cousins, who are to be their nearest neighbours. It proves too close for comfort, however. For a secret switching of wills causes the most genteel pursuit of self-interest to threaten good relations and even good manners…
First published in 1944, Ivy Compton-Burnett employs her sharp ear for comedy and celebrated powers of dialogue to spectacular effect. She reveals a devastating microcosm of human society, in which the elders are by no means always the betters, in which no character is totally scrupulous, but none without their appeal.

Elders and Betters — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Elders and Betters», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

There was a pause.

“Well, that is not a very nice way to allude to it during my management,” said Tullia, looking round with a smile. “Or of betraying any complaints that I found the task uncongenial. I am inclined to take it ill.”

“Do you mean that you are going to be married?” said Claribel, in a shrill tone to Thomas.

“I mean it,” said Thomas.

“Then of course we congratulate you,” said Claribel, letting her voice fall, and looking round with a bewildered air.

“I thank you,” said Thomas, “and I am sure I may thank you all.”

“I am sure you may,” said his daughter. “They are all metaphorically falling over each other in their eagerness to overwhelm you with felicitations. Especially as they seem so necessary to your content.”

“Have you been a party to the plan?” said Claribel, turning to Tullia with her eyebrows raised, as if at an unexpected circumstance.

“Well, in so far as it was entrusted to me. I had no hand in making and furthering it. I am glad the seal is lifted, and that I may relax the watch upon my tongue. Secrets always seem to be guilty somehow, though I have persuaded my poor father that it is not the case with his.”

“Did you know before we told you?” said Florence, from her place.

“Well, I have eyes that see, and a father accustomed to being understood. I do not force him to put things into words. I never have.”

“And you will be glad to be relieved of the responsibility of the house?” said Claribel, her mouth still slightly open.

“Well, apart from my sense of being deposed, and made use of as a temporary deputy, and other such feelings,” said Tullia, seeming to speak simply without reserves, “I shall resume my old place with the relief of a return to my own. It seems to have become sacred to me somehow. I am always sorry for anyone transplanted to a new one. I could never feel that any other quite came up to it.”

“One’s own place, one’s own room, one’s own desk,” said Miss Lacy, in a comprehending whisper. “They are all so superior to other people’s.”

“You are behaving very well for all that,” said Anna to her cousin. “I would not answer for my own behaviour, if Father had planted such a thing on me, while I was still settled in his house.”

“How will you like managing the house and having two growing stepchildren?” said Claribel to Florence, still with her air of being stunned by the shock.

“The children will be Father’s and mine,” said Tullia, in a manner so incidental that it hardly required her to move her eyes. “I know what my mother wished for them. There will be no change there.”

“Well, that is the right and natural prospect for them,” said Miss Lacy, in a considering, unprejudiced tone.

“Will Tullia be Florence’s stepchild? Or is it only us?” said Julius.

“All of us, from Terence to you,” said Tullia. “But it will not make any difference to her. She need not trouble about it.”

“I suppose she will owe us a certain duty,” said Dora.

“I don’t know why you should assume that. She owes nothing to anyone in this house.”

“Will she sleep in Father’s room, as Mother used to?”

Tullia looked at her father and slightly raised her shoulders, as if not responsible for these results of his course.

“Yes, she will,” said Thomas.

“Would Mother like her to do that?”

“She would see it was the right place for her.”

“She might have the dressing-room instead of Father,” said Julius. “That would prevent things from being quite the same.”

“Of course Mother can look down and see,” said Dora. “It almost seems a pity that people can do that. It might prevent them from having perfect bliss.”

Tullia looked down and seemed to be trying not to laugh; Miss Lacy gave herself to free and natural amusement; and Florence looked up with a smile.

“In heaven there is no marrying or giving in marriage,” said Julius.

“Then in one particular it is different from earth,” said Tullia.

The children broke into mirth.

“Some of us observe the celestial standard,” said Miss Lacy to Claribel.

“We are not of the earth, earthy,” said the latter, slightly contracting her brows at the condition she named.

“Why doesn’t Uncle Benjamin marry another wife?” said Julius.

“Perhaps because he feels he is already in heaven,” muttered Esmond.

“Everyone doesn’t do it,” said Dora,

“I suppose most widowers,” said Anna, tersely, suggesting that her own situation did not blind her to general truth.

“I suppose it has been an experience to live with one who is an exception,” said Claribel, her voice not implying that it had been an especially absorbing one.

“I suppose Uncle Benjamin could marry you, if he liked,” said Julius.

“If Father had married Miss Lacy,” said Dora, “there would not have had to be so much change.”

“Now you two have talked enough,” said Tullia.

“What do you feel about the marriage of your niece to a widower so much older?” said Claribel to Miss Lacy, keeping her eyes on the latter’s face after her speech.

“I do not blame him for being a widower. I do not blame him for his age. I would not accept blame on similar grounds. As for the approach of soul to soul, it is a matter for the souls themselves, and I say nothing.”

“They will make an odd pair enough,” said Anna.

“No, I do not think odd,” said Miss Lacy; “I do not think that is the word.”

“I meant oddly matched,” said Anna. “I hope you don’t mind our voicing our thoughts, but there really is rather a discrepancy.”

“What we call one,” said Miss Lacy.

“How did you feel, when someone said you were behaving well?” said Bernard to Tullia.

“It was only Anna, wasn’t it?” said Tullia, in so light a voice that it hardly uttered the words.

“Well, if someone responsible for her words had said it, how would you have felt?”

“I think I should have agreed. Indeed I do agree. I am conscious of a definite feeling of self-complacence.”

“I am glad you are in such a hard and unhappy, not to say humiliating position.”

“Why?”

“Because you need to be rescued from it.”

“I am content to return to my old habits, those I formed for myself.”

“People will be sorry for you, and no one is satisfied with that. They will say that your father has filled your place.”

“They will be wrong,” said Tullia, seeming to speak to herself.

Bernard looked at his uncle and saw that his eyes were upon them.

“He could not grudge you to me, now that he has supplanted you. I don’t mean in his heart; I mean in ways that count. And are you really not jealous of Florence? I cannot help asking. You know I am Anna’s brother.”

“I might be, if I had any reason.”

“Then your situation is impossible. People will think you have reason, when you have none. What could be worse than that?”

“Having reason,” said Tullia.

“But your father is going to be married. I don’t see how you can pass that over. Other people will not. We can see that they don’t.”

“Well, he could not marry his daughter,” said Tullia, “any more than Terence could marry his sister.”

“I am fortunate in your admirers. If they had not been related, you might have married so many. When shall we announce our engagement?”

“What makes you think we have made one?”

“Well, you would have married all your relatives, if they had not been too near. I am the only one who is not. That does seem to settle it.”

“I ought to feel complacent,” said Tullia. “They say that the best women appeal to their families.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Elders and Betters»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Elders and Betters» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ivy Compton-Burnett - A Heritage and its History
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - Two Worlds and Their Ways
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - The Present and the Past
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - The Mighty and Their Fall
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - The Last and the First
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - Parents and Children
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - Mother and Son
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - Men and Wives
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - Dolores
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - A God and His Gifts
Ivy Compton-Burnett
Ivy Compton-Burnett - A Family and a Fortune
Ivy Compton-Burnett
Irene Brand - To Love and Honor
Irene Brand
Отзывы о книге «Elders and Betters»

Обсуждение, отзывы о книге «Elders and Betters» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x