Очень скоро после того рабочий Рувим Конвей, проходя по этому же лугу, услышал тихий стон. Он остановился и стал прислушиваться. Стоял тихий вечер, и вот рабочему показалось, что стон будто к нему приближается. С одной стороны забора шла стена, и в тени этой стены рабочий разглядел: кто-то медленно двигался.
Сперва рабочий думал, что это какое-нибудь животное возится у стены, но, подойдя ближе, с изумлением увидел, что это женщина. Едва держась на ногах и стеная, она подвигалась вперёд вдоль стены, держась за неё руками. Рувим Конвей вскрикнул от ужаса: из темноты на него глянуло белое, как мел, лицо Мэри Гровз.
— Отведите меня домой! Отведите меня домой! — прошептала она. — Меня зарезал вон тот господин.
Перепуганный рабочий взял её на руки и понёс к дому. Пройдя ярдов двадцать, он остановился, чтобы перевести дух.
— На лугу никого не видно? — спросила девушка.
Рабочий оглянулся. Между деревьями вслед за ними медленно двигалась человеческая фигура. Рабочий стал ждать, поддерживая падающую голову девушки. Наконец молодой Паркер настиг их.
— Кто зарезал мисс Гровз? — спросил рабочий.
— Это я убил её! — с полным хладнокровием ответил Паркер.
— Ну, в таком случае помогите мне отнести её домой, — сказал Рувим Конвей.
И по тёмному лугу тронулась странная процессия: крестьянин и любовник-убийца несли умирающую девушку.
— Бедная Мэри! Бедная Мэри! Зачем ты меня обманула? — бормотал Паркер.
Когда процессия приблизилась к воротам, Паркер попросил Конвея принести что-нибудь, чтобы остановить кровотечение.
Конвей отправился на поиски, и эти трагические любовники ещё раз — в последний раз — остались наедине. Вернувшись, Конвей увидел, что Паркер старается остановить текущую из горла девушки кровь.
— Что, жива? — спросил рабочий.
— Жива, — ответил Паркер.
— О, отнесите меня домой! — простонала бедная мисс Гровз.
Пошли далее и встретили двух фермеров, которые присоединились к ним.
— Кто это сделал? — спросил один из них.
— Она знает, кто это сделал, и я знаю, — угрюмо ответил Паркер. — Сделал это я, и меня теперь ждёт виселица. Да, я это сделал — и нечего более разговаривать.
Удивительно, но несмотря на такие ответы, Паркеру не довелось услышать ни единого оскорбления и никто не подверг его побоям. Трагичность положения была очевидна всем, и все молчали.
— Я умираю, — ещё раз простонала бедная Мэри, и то были её последние слова. Навстречу выбежал старый помещик. Ему, очевидно, донесли, что с внучкой случилось что-то неладное.
Когда седая голова помещика показалась в темноте, нёсшие труп остановились.
— Что случилось? — воскликнул старик.
— Ваша внучка Мэри зарезана, — спокойно ответил Паркер.
— Кто совершил это? — закричал старик.
— Я.
— А кто вы такой?
— Меня зовут Винсент Паркер.
— Зачем вы это сделали?
— Она обманула меня, а женщина, меня обманувшая, должна умереть.
Спокойствие Паркера было поразительно.
Входя в дом вслед за дедом убитой им девушки, он сказал:
— Она знала, что я убью её. Я её предупреждал, и она знала, что у меня за характер.
Тело внесли в кухню и положили на стол. Старик, растерянный и убитый горем, направился в гостиную; Паркер последовал за ним. Он вынул кошелёк с деньгами, часы и ещё несколько вещей, подал их старику и просил передать все это матери убитой. Помещик гневно отказался. Тогда Паркер вынул из кармана две связки писем — жалкие остатки своей любовной истории.
— В таком случае возьмите вот это! — произнёс он. — Можете их прочитать, можете их сжечь. Делайте с ними всё, что угодно. Я не хочу, чтобы эти письма фигурировали на суде.
Дед Мэри Гровз взял письма, и они были преданы пламени.
Между тем к дому спешно приближались доктор и полицейский чиновник — всегдашние провожатые преступления. Бедная Мэри лежала бездыханная на кухонном столе, на её горле виднелись три страшных раны; сонная артерия оказалась перерезанной, и прямо удивительно, как это мисс Гровз прожила так долго, получив столь ужасные раны. Полицейскому чиновнику не пришлось хлопотать, разыскивая преступника. Едва он вошёл в комнату, к нему приблизился Паркер:
— Я убил эту молодую особу и отдаюсь в руки закона, — сказал он. — Я отлично знаю ожидающую меня участь, однако я спокойно последую за вами. Дайте только мне взглянуть на неё ещё раз.
— А куда вы девали нож? — спросил полицейский.
Паркер вынул нож из кармана и подал его представителю власти. Это был обыкновенный складной нож. Замечательно, что после этого при обыске Паркера у него было найдено ещё два ножа.
Читать дальше