Родриго де‑Триана валялся на баке, смеялся над ищущими землю, пел:
Потонуть иль утопиться,
Погрузиться нам на дно,
Может статься, суждено.
Золотые черепицы
Променяю на вино.
Не хочу водой упиться…
— Дурак, — сказал толстый Хуанито. — Кому нужны сейчас твои черепицы? Мы будем плыть, плыть, пока кончится питьё и еда, и если до тех пор мы не утонем, так умрём медленной голодной смертью.
— Вот ещё, — ответил Родриго. — Сперва мы зажарим тебя на вертеле. Жирненький ты, как свинка! — И захохотал.
А Хуанито сказал укоризненно:
— А ты вор, тюремная птица, тебя ещё повесят до тех пор.
Всё чаще из пустого слова вспыхивала ссора, и капитан Кóса входил журавлиным шагом в помещение матросов и грозил, как только достигнут земли, всех их упрятать за решётку.
Пинсон переправился на «Санта — Мари», заперся с Колумбом в его каюте и сказал:
— Поверни корабли на юго–запад. Долго ли нам плыть по твоему западному пути?
— Земля находится по прямой линии на запад, — ответил Колумб.
— Чипанго на юго–западе, — с ненавистью сказал Пинсон.
— Мартин — Алонсо, ты пустился в плаванье, чтобы добыть золото. Я отправился в путь за подвигом и открытиями. Мои мысли чище твоих, и я вижу яснее.
— Твои мысли! — ядовито сказал Пинсон. — Твои мысли и днём и ночью лишь о наживе.
— Я адмирал, и я не намерен менять курс.
— Адмирал? — уже не сдерживаясь, закричал Пинсон. — Кто тебя сделал адмиралом? Я добыл тебе корабли! Я соблазнил людей золотыми черепицами, и ради этих черепиц они пошли за мной! Без меня ты доныне сидел бы в Палосе. Я дал тебе пятьсот тысяч мараведисов под залог золота Чипанго. Чипанго на юго–западе. Отдай мои деньги или перемени курс. На западе нет земли… Может быть, земли вообще нет… — вдруг прервал он себя и в ужасе посмотрел на Колумба, — но птицы летят к юго–западу.
— Ты болен, Мартин — Алонсо, — устало и печально сказал Колумб.
— А вот увидим, кто кого переживёт! — с ненавистью ответил Пинсон и ушёл.
Колумб долго сидел неподвижно и думал. На кораблях не было дисциплины. Пинсон был сильнее и опытнее, люди верили ему и пошли за ним. Птицы летели к юго–западу.
Колумб переменил курс и направил свой путь вслед за птицами.
Глава шестая
О том, как их терпение иссякло
Уже ни на какое дело не хватало терпения, и всякая работа валилась из рук, потому что люди не видели приближения цели, к которой стремились, и плаванье казалось бессмысленным.
Корабли износились, и кое–где расходились швы, и надо было законопатить их, а этого нельзя было сделать в открытом море. Вода в бочках начинала протухать, а бочонки с вином рассохлись и дали течь. Но восточный ветер подгонял усталые корабли, и они плыли вперёд, всё вперёд, среди водорослей, крабов и птиц.
Во множестве появились попугаи. Они летели густыми пёстрыми стаями и отвратительно кричали.
— Хотел бы я знать, откуда их столько, — сказал Родриго де‑Триана. — С какой земли они прилетают?
— Захотел настоящей земли в этом заколдованном море! — мрачно ответил Валехо. — Это попугаи с острова–призрака Брандан, с бродячего острова Бразиль, с невидимого острова Антилия.
Пришёл лоцман, сел, опустив руки, сказал:
— Наши корабли так слабы, так повреждены, что едва ли смогут пройти обратно даже тот путь, который проделали. А что будет, если мы станем всё ещё заходить вперёд и беспрестанно увеличивать ужасное расстояние, отделяющее нас от земли? Как мы сможем возвратиться на родину, когда нет порта, где бы можно было пополнить припасы и починить суда?
Никто ему не ответил; каждый и сам уж не раз передумал эти тяжёлые мысли.
— Кто станет нас порицать, если мы повернём корабли назад? — вдруг сказал мрачный высокий матрос. — Никто! Напротив, нас будут хвалить, что мы, имея мужество взяться за подобное предприятие, сумели и сохранить себя.
— Сохранила себя крыса, только хвост мышеловкой отщёлкнуло, — сказал Родриго и невесело засмеялся. — Вернёмся домой опозоренные. Раз взялись, надо исполнить свой долг.
— Не вполне ли мы исполнили свой долг? — возразил лоцман. — Мы зашли в океан гораздо дальше, чем когда–нибудь осмеливался человек. Углубились в отдалённые моря, где не пронёсся ещё ни один парус…
— Долго ли нам отыскивать воображаемую землю? — крикнул Хуанито.
— Пока не умрём, — ответил Родриго де‑Триана.
— Я не хочу умирать! — закричал Хуанито и, всплеснув руками, повалился лицом на палубу.
Читать дальше