Upton Sinclair - Dragons’s teeth

Здесь есть возможность читать онлайн «Upton Sinclair - Dragons’s teeth» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dragons’s teeth: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dragons’s teeth»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dragon’s Teeth This book covers 1929-1934, with a special emphasis on the Nazi takeover of Germany in the 1930s. It is the third of Upton Sinclair’s World’s End series of eleven novels about Lanny Budd, a socialist, art expert, and "red" son of an American arms manufacturer.

Dragons’s teeth — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dragons’s teeth», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He was in the position only too familiar to the members of his race through two thousand years of the Diaspora: surrounded by enemies, and having to play them one against another, to placate them by subtle arts. Johannes had risen to power by his shrewdness as a speculator, knowing whom to pay for inside information and how to separate the true from the false. Having made huge sums out of the collapse of the mark, he had bought up concerns which were on the verge of bankruptcy. To hold them and keep them going meant, in these days of governmental interference with business, some sort of alliance with politicians; it meant paying them money which was close to blackmail and became ever closer as time passed. It meant not merely knowing the men who were in power, but guessing who might be in power next week, and making some sort of deal with them.

So it came about that Johannes was helping to maintain the coalition government of the Republic and at the same time supporting several of the ambitious Nazis; for, under the strain of impending national bankruptcy, who could tell what might happen? Knowing that his children were in touch with the Reds, and continually being importuned for money—who wasn’t, that had money?—Johannes would give them generous sums, knowing that they would pass these on to be used for their "cause." Yet another form of insurance! But do not let any of these groups know that you are giving to the others, for they are in a deadly three-cornered war, each against the other two.

All this meant anxious days and sleepless nights. And Mama, from whom nothing could be hidden, would argue: "What is it for? Why do we need so much money?" It was hard for her to understand that you must get more in order to protect what you had. She and the children would join in efforts to get Papa away from it all. For the past three summers they had lured him into a yachting-trip. This year they had started earlier, on account of the two young mothers, and they were hoping to keep him away all summer.

But it appeared that troubles were piling up in Berlin: business troubles, political troubles. Johannes was receiving batches of mail at the different ports, and he would shut himself up with his secretary and dictate long telegrams. That was one of his complaints concerning the Soviet Union: letters might be opened, and telegrams were uncertain; you paid for them but couldn’t be sure they would arrive. Everything was in the hands of bureaucrats, and you were wound up in miles of red tape—God pity the poor people who had to get a living in such a world. Johannes, man of swift decisions, plowman of his own field, builder of his own road, couldn’t stand Odessa, and asked them to give up seeing the beautiful Sochi. "There are just as grand palaces near Istanbul, and the long-distance telephone works!"

XI

The Bessie Budd returned in her own wake, and in Istanbul its owner received more telegrams which worried him. The yacht had to wait until he sent answers and received more answers, and in the end he announced that he couldn’t possibly go on. There was serious trouble involving one of the banks he controlled. Decisions had to be made which couldn’t be left to subordinates. He had made a mistake to come away in such unsettled times!—the Wall Street crash had shaken all Europe, and little by little the cracks were revealing themselves. Johannes had to beg his guests to excuse him. He took a plane for Vienna, and from there to Berlin.

It had come to be that way now; there were planes every day between all the great capitals of Europe. You stepped in, hardly knew that you were flying, and in a few hours stepped out and went about your affairs. Not the slightest danger; but it tormented Mama to think of Jascha up there amid thunder and lightning, and so many things to bump into when you came down. They waited in Istanbul until a telegram arrived, saying that the traveler was safe in his own palace and that Freddi was well and happy, and sent love to all.

It was too late to visit the coast of Africa—the rains had come, and it was hot, and there would be mosquitoes. They made themselves contented on the yacht, and did not bother to go ashore. The dairy farm prospered; the ample refrigerators provided the two young mothers with fresh foods, and they in turn provided for the infants. The grandmothers hovered over the scene in such a flutter of excitement as made you think of humming-birds' wings. Really, it appeared as if there had never been two babies in the world before and never would be again. Grandmothers, mothers, babies, and attendants formed a closed corporation, a secret society, an organization of, by, and for women.

It was a machine that ran as by clockwork, and the balance wheel was the grave Miss Severne. She had been employed to manage only Baby Frances; but she was so highly educated, so perfectly equipped, that she overawed the Robins; she was the voice of modern science, speaking the last word as to the phenomena of infancy. Equally important, she had the English manner, she was Britannia which rules the waves and most of the shores; she was authority, and the lesser breeds without the law decided to come in. What one grandmother was forbidden to do was obviously bad form for the other to do; what little Frances’s nursemaid was ordered to do was obviously desirable for little Johannes’s nursemaid to do. So in the end Jerusalem placed itself under the British flag; Rahel made Miss Severne a present now and then, and she ran the whole enterprise.

Every morning Marceline was in Miss Addington’s cabin, reciting her lessons. Mr. Dingle was in his cabin thinking his new thoughts and saying his old prayers. Madame Zyszynski was in hers, playing solitaire, or perhaps giving a "sitting." That left Hansi, Bess, and Lanny in the saloon, the first two working out their interpretation of some great violin classic, and Lanny listening critically while they played a single passage many times, trying the effect of this and that. Just what did Beethoven mean by the repetition of this rhythmic pattern? Here he had written sforzando, but he often wrote that when he meant tenuto, an expressive accent, the sound to be broadened—but be careful, it is a trick which becomes a bad habit, a meretricious device. They would discuss back and forth, but always in the end they deferred to Hansi; he was the one who had the gift, he was the genius who lived music in his soul. Sometimes the spirit caught them, they became not three souls but one, and it was an hour of glory.

These young people could never be bored on the longest yachting-cruise. They took their art with them, a storehouse of loveliness, a complex of ingenuities, a treasure-chest of delights which you could never empty. Lanny had stabbed away at the piano all his life, but now he discovered that he had been skimming over the surface of a deep ocean. Now he analyzed scientifically what before he had enjoyed emotionally. Hansi Robin had had a thorough German training, and had read learned books on harmony, acoustics, the history of music. He studied the personalities of composers, and he tried to present these to his audiences; he did not try to turn Mozart into Beethoven, or Gluck into Liszt. He would practice the most difficult Paganini or Wieniawski stuff, but wouldn’t play it in public unless he could find a soul in it. Finger gymnastics were for your own use.

XII

Every afternoon, if the weather was right, the vessel would come to a halt, and the guests, all but Mama Robin, would emerge on the deck in bathing-suits; the gangway would be let down over the side, and they would troop down and plunge into the water. A sailor stood by with a life-belt attached to a rope, in case of acci­dent; they were all good swimmers, but the efficient Captain Moeller took no chances and was always on watch himself. When they had played themselves tired, they would climb up, and the yacht would resume her course. The piano on little rubber wheels would be rolled out from the saloon, and Hansi and Bess would give an al­fresco concert; Rahel would sing, and perhaps lead them all in a chorus. Twilight would fall, "the dusk of centuries and of song."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dragons’s teeth»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dragons’s teeth» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dragons’s teeth»

Обсуждение, отзывы о книге «Dragons’s teeth» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.