Они вместе вернулись в свои комнаты, и вскоре принц лежал на постели, укрытый двумя одеялами, а в камине пылал ярко огонь. Ему принесли бисквиты и бульон, и Виктория настояла на том, что сама покормит его.
Он выпил бульон и даже проглотил бисквиты, чтобы сделать ей приятное. Альберт подумал, какое она странное маленькое существо. У нее было сильное лицо и такой прямой взгляд. Он видел, как люди съеживались под ее взглядом. Что бы они подумали о ней, если бы увидели, с каким обожанием она глядит на него. И как это выражение изменяет ее внешность? Несмотря на поразительный характер – сильный и целеустремленный. Она так добра к нему. Эта женщина, которая ни в чем не сомневалась и не мучилась отчаянием, которое подрывало его силу воли и не давало ему ни минуты покоя.
– Моя крошка, – промолвил Альберт. – Дай я приклоню голову тебе на плечо. Мне так удобно.
Они сидели так, пока по его размеренному дыханию она поняла, что он спит.
– Это невозможно, Алиса, я не могу остановить его! Я умоляла его, чтобы он не ездил туда, но он так расстроился, что я перестала с ним спорить.
Принцесса Алиса была высокой светловолосой девушкой с чертами лица своей матери. И Виктория иногда делилась с нежной и послушной дочерью своими переживаниями. Но это было так редко, что они продолжали стесняться. Алиса и теперь была крайне смущена темой разговора. Ее отец, страдающий от ревматических болей, настоял на том, чтобы отправиться в Кембридж повидать Берти, который сейчас учился в Трините-колледже. Берти снова начал плохо себя вести. Алиса знала, что родители им недовольны, потому что слышала, как мать жаловалась, что их старший сын расстраивает отца.
Сейчас Берти, кажется, свел знакомство с двумя распущенными молодыми людьми. Они оба увлекались охотой и тратили колоссальные суммы денег. Он также курил. Эта отвратительная и вредная привычка доводила мать, которая ставила ее на второе место после пьянства, до истерики. Он мало занимался, и полковник Брюс с трудом справлялся с ним.
Эти новости заставили Альберта очнуться от апатии, в которой он находился после возвращения из Сендхерста. Он был непохож на себя с тех пор, как Виктория обнаружила его в кабинете. Этот человек, который терпеть не мог зря тратить время, часами молчал и ничего не делал, Виктория даже приносила малышку Беатрису к нему в комнату, чтобы хоть как-то его развеселить, потому что знала, как ему нравится эта девочка. Виктория рассказала Алисе, что провела все утро, умоляя его не ездить в Кембридж, пока стоит такая сырая холодная погода, и убеждая мужа, что она сама сможет справиться с Берти.
Принцесса Алиса могла себе представить, с какой злобой и язвительностью напала бы на Берти Виктория, если бы ей удалось настоять на своем. Мама выглядела настолько сердитой, и девушка не знала, что ей сказать.
– Я никогда не прощу за это Берти, – продолжала Виктория. Она не обратила никакого внимания на молчание дочери. – Именно тогда, когда ваш дорогой папочка плохо себя чувствует, нуждается в отдыхе, ему приходится так сильно волноваться!
– Разве папа не мог ему написать? – робко сказала Алиса.
– Письма на него не действуют, – резко возразила Виктория. – Мне кажется, что он их прочитывает и просто кладет в сторону. Твой отец сказал сегодня утром, что ему нужно поговорить с Берти, иначе ничего не поможет. Бог мой, за что нам такое наказание? Почему Альфред не был старшим сыном?
– Мне так жаль, мама, – прошептала ее дочь. Берти должно быть очень стыдно, потому что папа такой нежный и терпеливый – совсем другой, чем мама. Они все боялись ее. Но Алисе все равно нравился Берти, и она ему сочувствовала. Он постоянно был расстроенным, и этот мрачный полковник Брюс следил за ним повсюду! Она вспомнила, как как-то в Осборне, тогда Берти было девятнадцать лет, он ворвался в ее комнату, где она спокойно читала, и во весь голос заорал: «Пропади пропадом этот Брюс! Будь он проклят! Чтобы черти его подрали!»
Он выглядел таким разъяренным, что в тот момент она поразилась, до чего он напоминает их мать. Она подбежала к двери и выглянула в коридор, чтобы проверить, не слышал ли его кто-нибудь. Когда она вернулась, чтобы отругать Берти, он сидел в кресле, опустив голову вниз. После вспышки пустой ярости он казался настолько жалким, что она не смогла ничего ему сказать.
– Надеюсь, что с папой все будет в порядке, – сказала она Виктории, – ему бы следовало лечь в постель и как следует отдохнуть. Когда он вернется из Кембриджа?
Читать дальше