Парафраз Ис. 40:6, 1 Пет. 1:24.
Уильям Вордсворт (1770–1850) – английский поэт, представитель «озерной школы».
Быт. 1:28.
Строка из детской новогодней пьесы «Рождественский сбор» М.Д. Стерлинг.
Алиенистов (психиатров) ( фр .).
Томас Браун (1778–1820) – шотландский философ, предтеча аналитической психологии.
Иоганн Фридрих Гербарт (1776–1841) – немецкий философ, математик и психолог, последователь Лейбница и Канта.
Моро де Тур (1804–1884) – французский психиатр, основатель современной психофармакологии, автор книги «Гашиш и психическое расстройство» (1845).
Франсуа-Пьер-Готье Мен де Биран (1766–1824) – французский философ и психолог.
Уильям Лайон Маккензи (1795–1861) – канадский журналист и глава повстанцев, первый мэр Торонто, основатель Партии реформ. В 1837 г. возглавил восстание, которое вскоре было подавлено. Маккензи бежал в Соединенные Штаты, но после всеобщей амнистии 1849 г. возвратился в Канаду.
Английская народная поговорка времен Крестьянского восстания 1381 г. под руководством Уота Тайлера и Джона Болла.
Мар. 12:41–44, Лук. 21:1–4.
Вальтер Скотт (1771–1832) – шотландский поэт, прозаик, историк. Поэма «Дева озера» была написана в 1810 г.
Ирландская народная баллада XIX в., главную героиню которой, девушку по имени Мэри, прозвали «розой Трали» за ее красоту. Трали – город в графстве Керри, Ирландия.
Кристина Джорджина Россетти (1830–1894) – английская поэтесса, сестра Данте Габриэля Россетти.
«Гаева больница» в районе Саутуорк южного Лондона была основана в 1721 г. издателем сэром Томасом Гаем для лечения «неизлечимо больных».
Натаниэль Готорн (1804–1864) – американский писатель. Его самый известный роман – «Алая буква» (1850).
Быт. 3:19.
Быт. 19:26.
Денежное пособие, выплачиваемое правительством индейцам, живущим в резервации.
Повесть о Сусанне является неканоническим отрывком библейской Книги пророка Даниила (гл. 13).
Перевод В. Давиденковой.
Быт. 25.
Быт. 27.
Блонды (от фр. blonde – «золотистая, рыжеватая, русая, белокурая») – кружево из шелка-сырца золотистого (при сохранении естественного цвета сырья), а также белого или черного цвета.
Пресвитерианство – разновидность кальвинизма в англоязычных странах, которая выдвигала на первый план вопросы церковного устройства и настаивала на возвращении к первоначальному строю христианской церкви, признавая лишь сан пресвитера, избираемого народом, и отрицая епископат, как позднейшее искажение.
Мф. 7:16
Мф. 19:30.
Иоан. 18:18.
Мф. 23:27.
Псал., 2:11; 2 Кор. 7:15; Фил. 2:12.
Один из самых популярных англосаксонских церковных гимнов, написанный шотландским поэтом Генри Фрэнсисом Лайтом (1793–1847).
Дикая морковь (Daucus carota).
Отк. 6:8.
Отк. 7:14.
«Бостонское чаепитие» – эпизод борьбы английских колоний в Северной Америке за независимость. В знак протеста против беспошлинного ввоза англичанами чая в Северную Америку, что подрывало экономику колоний, члены организации «Сыны свободы» в декабре 1773 г. проникли на английские корабли в Бостонском порту и выбросили в море партию чая. Правительство Великобритании постановило закрыть порт Бостона до полного возмещения ущерба и направило в Новую Англию военные корабли. Эти меры послужили сигналом к всеобщему сопротивлению североамериканских колоний и в конечном итоге образованию США.
Жан-Мартен Шарко (1825–1893) – французский психиатр, получивший прозвище «Наполеона неврозов». Его учениками были Пьер Жане и Зигмунд Фрейд.
Винченцо Беллини (1801–1835) – итальянский композитор, представитель искусства бельканто. Его опера «Сомнамбула» впервые была поставлена в Милане в 1831 г.
Душа ( лат .).
Ковентри Керси Дайтон Патмор (1823–1896) – английский поэт-прерафаэлит и литературный критик.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу