Это великий знак (фр.) .
Пиетизм – мистическое течение в протестантизме XVII–XIX вв. Олицетворение ложного, притворного благочестия и ханжества.
Теург – заклинатель духов, чудотворец.
Николай Бердяев, «Смысл творчества».
Собачьи бакенбарды (фр.) .
Из отчета М.С. Воронцова царю Александру I.
Немедленно (фр.) .
Ирмос – в православном богослужении первая строфа в каждой из девяти песен канона, в которой прославляются священные события или лица.
Кабельтов – морская мера длины, равная 185,2 метра.
Я дрожу при одной мысли (фр.) .
Закрытая встреча с большими последствиями. Переговоры М.С. Горбачева и Дж. Буша на Мальте в 1989 году. …США могли бы отказаться от дальнейшего производства бинарного оружия после подписания конвенции о запрещении химического оружия, но их устроило разоружение России в одностороннем порядке.
Кинокефал – собакоголовый (греч.) .
Оставьте меня (фр.) .
Засада (фр.).
Что случилось? (фр.)
Виктория – победа.
Как вы себя чувствуете? (фр.)
Я плохо себя чувствую ( фр.) .
У меня ужасная головная боль. Мне нужно показаться врачу ( фр.) .
Я постараюсь (фр.) .
Это великий знак! (фр.)
Государственный переворот (фр.) .
Моя дорогая (фр.) .
Аристотель.
Чичероне – проводник, дающий объяснения зрителям при осмотре достопримечательностей города, музеев и т. д. Гид (ит.) .
Дорогой друг (фр.).
Рядно – толстый холст домашнего производства.
Табличка на греко-католической (итало-албанской) церкви Св. Афанасия в Риме с изображением ключей Св. Петра и надписью на греческом языке «Базилианская церковь в Жолкве».
Я хочу пригласить вас (фр.) .
Очень жаль, но я вынужден отказаться (фр.) .
Фраза, записанная Иваном Латышевым.
Фраза, записанная Иваном Латышевым.
Там же.
Мне так нужно было это услышать (фр.) .
Фраза, записанная Иваном Латышевым.
Цимес – Десертное еврейское национальное блюдо; cмак (идиш) .
Зиндан (от персидского zindân – «тюрьма») – традиционная подземная тюрьма-темница в Средней Азии. Слово образовано от слов зина – «преступление, нарушение» и дан – «помещение, вместилище».
Айрис – демон, маскирующийся под херувима.
Аморуль, Тайнеха – демоны смерти.
Плейотропия ( от греч. Pléiōn – более многочисленный, больший и trópos – поворот, направление), множественное действие гена, способность одного наследственного фактора – гена – воздействовать одновременно на несколько разных признаков организма.
Камиза – нижняя рубаха простого кроя, у высокородных камиза обычно была до пят.
Блио – средневековая одежда. У мужчин – кафтан, отрезной по талии, с узким лифом и пышными полами с разрезами. Блио обычно шнуровали сзади.
Палудаментум – особая разновидность воинского плаща, которую носили как солдаты, так и офицеры Древнего Рима. От солдатской лацерны отличался тем, что был длиннее (доходил до лодыжек), а также тем, что для него использовалась материя более высокого качества, как правило, красного цвета. Его носили не только на плечах; зачастую его оборачивали вокруг бедер наподобие шарфа, забрасывая один конец на левую руку. Палудаментум явился «родоначальником» императорской мантии ( лат. ).
Записано со слов епископа Томского Порфирия.
Записано ученицей Федора Кузьмича Александрой.
Слова старца Серафима, записанные Мотовиловым.
Св. благоверный император Феодосий Младший. Флавий Феодосий II Младший (тж. …седми отроков в пещере Охлонской во времена Феодосия Юнейшего).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу