– «Ему будет с ней лучше, чем со мной». Даже мыслей таких не допускай, – всерьез попросила его Эрнеста, придвигаясь все ближе к другу и беря за руку. Рэдфорд вздохнул, наклонился и поцеловал ее тонкие смуглые пальцы:
– Напрасно ты отпустила своего Дойли. Лучше ли, хуже – черт знает, а он ведь действительно мучился, когда считал тебя мертвой.
– Он мучился бы намного больше, если бы остался здесь, – отрезала девушка, переводя взгляд с его лица на темный пролет лестницы за дверью: там, положив руки на плечи любопытно заглядывающего в комнату Роджера, стоял Генри Фокс, румяный от выпитого вина и смеха. Черные глаза его сияли такой тихой и нескрываемой радостью, что даже ожесточившееся сердце Эрнесты дрогнуло понимающе.
– Иди к ним, – похлопав Джека по спине, посоветовала она. – Я справлюсь со всем этим, не переживай. Мне просто нужно чуть больше времени…
Мэри проснулась – ожидаемо – поздним утром, когда в доме вповалку спали все, кроме самой Морено и пары протрезвевших с грехом пополам слуг, лениво прибиравшихся и растаскивавших по комнатам бесчувственные тела. Поэтому повязку на руке девушке осматривала сама Эрнеста, она же приволокла горячую воду для умывания и завтрак на двоих. Мисс Фостер ела аккуратно и даже не слишком торопливо: заметно медленнее, чем можно было ожидать от полуголодной бывшей пленницы, но это Морено отметила уже как-то лениво, без обычного азарта – поскольку иного от нее и не ожидала.
Насытившись, мисс Фостер заметно повеселела и осмелела окончательно.
– Я очень признательна вам за помощь, – сразу же заговорила она, глядя на Эрнесту широко распахнутыми глазами. – Если вы позволите мне написать моему отцу письмо, то он с радостью отблагодарит вас за вашу доброту…
Морено усмехнулась в ответ на последние слова, заставив ее испуганно умолкнуть. Тряхнув своими густыми косами, Эрнеста уселась на табурет напротив нее и скрестила руки на груди, глядя на нее непроницаемыми черными глазами, странно поблескивающими в окружающем полумраке.
– Ну, здравствуй, мисс Мэри Фостер, – заговорила она спокойно. – Много слышала о тебе от самых разных людей, а теперь вот и вживую удалось познакомиться.
Реакция девушки оказалась странной: услышав свое имя, она не начала отпираться, и лишь отодвинулась к стене, с ужасом наблюдая за Эрнестой, как кролик за приближающимся удавом.
– Если остальные узнают, кто я такая – все будет кончено, – шепотом произнесла она. Морено подняла брови:
– Отчего же? Твоему отцу придется выложить чуть больше деньжат, раз уж он оказался самим губернатором Бермудских островов? Так об этом нужно было думать прежде, чем помогать своему жениху в поимке моего друга. Или, – она наклонилась вперед, – у тебя и твоего отца есть иные причины для молчания?
Мэри одарила ее долгим, полным сомнения взглядом, а после шепотом попросила:
– Прошу, не выдавайте меня никому.
– Среди пиратов предателей нет: то, что случается здесь, на Тортуге, никуда с нее не уйдет, – возразила холодно Эрнеста. – Стало быть, о связях твоего отца с Рочестером пока никому не известно?
– Что вы говорите? Это все наглая ложь! – с изумлением и почти суеверным страхом выдохнула Мэри. – Как вы…
– Как я узнала, ты хочешь спросить? Отчасти – от Генри Фокса, которого вы заставили таскать каштаны из огня, отчасти – от мистера Эдварда Дойли. Помнишь такого человека, а? – неожиданно со злостью спросила она. – А дальше уж сама сидела, прикидывала да сопоставляла. Я ведь штурман, это моя работа – думать и просчитывать все подряд… Никак не могу от нее избавиться, как бы ни хотелось иногда, – призналась Эрнеста, сверля тяжелым взглядом тонкое личико девушки. – Так что брось свои штучки и рассказывай все.
– Мне действительно нечего… – начала дрожащим голосом мисс Фостер, но Морено резким жестом прервала ее:
– Сказала же, брось! Я, конечно, не ахти какой специалист по пыткам, но следы их от сломанной самой себе подсвечником руки и пары наспех сделанных царапин отличить могу… Кому ты врешь, девочка? Рассказывай все, если хочешь вернуться к своему отцу!
– Вы отпустите меня? – ухватившись за последнюю ее фразу, недоверчиво шепнула Мэри; Эрнеста глубоко, зорко заглянула в ее сапфировые глаза и кивнула:
– Отпущу, если не станешь мне лгать. Ответишь на все мои вопросы, и я отпущу тебя к отцу… Здесь твое настоящее имя знают только три человека: я, Генри Фокс и Джек Рэдфорд – и эти двое совершенно точно с тобой счеты сводить не станут.
Читать дальше