Летучие мыши вернулись в укрытия, а первые птицы завели свои трели.
Множество маленьких невидимых духов природы устремилось в долину, а ангелы зари с острыми мечами шли за ними следом…
Антонио торопил отца по той самой дороге, по которой они ушли прошлым вечером. К тому времени, как они проникли в древние руины, последние островки тумана успели раствориться под лучами солнца. Пройдя вперед, юноша стал ощупывать истертые старинные изваяния, стоявшие на полу.
Тени становились все короче и короче; глаза старика с загадочным блеском следили за неустанными поисками юноши. А тот то поднимал тяжелую мраморную плиту, то сдвигал камни стен, то исчезал в темных коридорах. Солнце достигло зенита, когда юноша вышел на поверхность, сжимая в руках какой-то предмет; глаза его были влажными, словно земля, насыщенная дождем. Внутри него что-то рождалось, рождалось болезненно и величественно.
В его ладонях сверкало бесценное сокровище: медальон с изображением петуха, Абраксаса средневековых гностиков, вырезанный на окаменевшем растении и пять веков назад полученный от индийского адепта. Этот образ скреплял союз Востока и Запада на сияющем мосту души, которая встретилась с самой собой.
Перед юным Антонио с головокружительной скоростью промелькнули грядущие века, и он мельком увидел объединенное человечество, и объединение это не зависело от социальных различий, и подлинные религии соединяли, а не разделяли людей, и одухотворенная наука извлекала скрытые тайны Природы лишь с благими целями…
Старик и юноша пустились в обратный путь; они шли плечом к плечу, в радостном молчании, словно символы двух эпох и единого, универсального пути.
Освобожденные тени, превратившись в свет, поднялись из расселин земли и затерялись в безоблачном небе…
Хорхе Анхель Ливрага Рицци(1930–1991), итальянец по национальности, доктор философии Ацтекской академии искусства, науки и литературы, академик Международной Буркхардтовской академии Швейцарии, академический член Филовизантийского университета, кавалер Парижского Креста Французской академии в области искусства, науки и литературы, — основатель и первый президент международной классической философской школы «Новый Акрополь», которая в настоящее время имеет свои отделения более чем в пятидесяти странах мира.
Он автор множества работ в области философии культуры, среди которых «Лотос» (поэтические произведения), «Письма к Делии и Фернану» (философия), «Алхимик (Что кроется за образом Джордано Бруно)», «Элементалы, духи Природы», «Театр Мистерий в Греции» и др. Все его труды переведены на многие языки. Значительную часть его наследия составляют статьи и публичные выступления в самых разных уголках мира.
Ex cathedra (лат. букв. «с кафедры») — католический термин, обозначающий учение папы, которое он произносит официальным образом, исполняя свои обязанности учителя и пастыря всех католических христиан; учение, провозглашенное «с кафедры», считается непогрешимым. — Прим. перев.
Учитель, духовный наставник.
Принятый ученик.
Так Учитель называет только тех своих учеников, которые достигли определенной степени посвящения в Малые мистерии.
Иллюзия, связанная с проявленным миром.
Индийское психофизическое упражнение, заключающееся в том, чтобы зафиксировать взгляд и ум на одной точке.
Пускай паду, как он: конец иной не нужен мне, — не я ль отвагу славил? (Пер. А. Эфроса.)
Буквальный перевод: «Я хорошо понимаю, что упаду замертво на землю, но какая еще жизнь достойна моей смерти?» — Прим. перев.
Эти книги Джордано Бруно до настоящего времени на русский язык не переведены. — Прим. перев.
Площадь в Риме, на которой долгое время устраивались публичные казни. В 1889 году здесь был установлен памятник Джордано Бруно. Надпись на доске под статуей гласит: «9 июня 1889 года. Джордано Бруно. — от столетия, которое он предвидел, на том месте, где был зажжен костер». — Прим. перев.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу