Порывы прохладного воздуха придавали ей сил и бодрости, голова все больше прояснялась. Гребень и шпильки вылетели из волос, и теперь длинные черные пряди свободно развевались за спиной. На губах мерина, запряженного в двуколку, появилась пена от бешеной скорости, с которой он мчался вперед.
Мадлен охватило чувство безмерного облегчения. Она больше никогда не вернется в Резолют. Никогда не вернется к Джастину.
А там будь что будет.
Незадолго до трех часов вся семья собралась, чтобы попрощаться с новобрачными. Билли хотел выехать пораньше, чтобы доехать до маленького лесного полустанка без спешки.
Раскуривая очередную сигару, Чарльз думал о том, что день для свадебного путешествия выдался просто отличный. Косые лучи мартовского солнца пробивались сквозь ветки замшелых дубов, запах влажной земли наполнял воздух. Наступала весна. И Чарльзу вдруг самому захотелось поехать в Чарльстон и тоже найти себе какую-нибудь девушку.
Вместе с Гомером они поставили на крышу кареты Хантунов сундуки и баулы и крепко привязали их. В это время молодожены прощались с родными. Эштон стояла в стороне и подошла к ним последней.
– В добрый путь! – улыбнулась она. – От души желаю вам счастья! И долгой жизни.
Она обняла сестру, и в ее темных глазах сверкнуло солнце.
– Спасибо, Эштон, – сказал Билли.
Он неловко пожал ей руку. Как заметил Чарльз, слово «неловкость» вообще в этот день точнее всего описывало поведение его друга в присутствии Эштон. Что ж, ничего удивительного, ведь Билли долгое время вздыхал по ней. Однако его окончательный выбор Чарльз все-таки считал правильным. Характер у Эштон был далеко не сахар, несмотря на весь ее ум и целеустремленность.
– Бизон… – Билли шагнул к Чарльзу и протянул ему руку, – береги себя, особенно если в Самтере станет жарко.
– Постараюсь. – Их рукопожатие было крепким и долгим. – А ты не пропадай. Я понимаю, конечно, сначала тебе будет не до нас. У молодожена совсем другое на уме.
– Это уж точно.
Оба рассмеялись. Бретт еще раз обняла мать и, смахнув слезы, насмешливо заметила:
– Звучит зловеще.
– Ты права, – усмехнулся Чарльз, – но надо же нам было сказать какую-нибудь непристойность, так положено. Жених даже не устроил настоящей холостяцкой пирушки.
– Зато им повезло – у них будет настоящее свадебное путешествие в такое непростое время, – своим обычным мрачным тоном заметил Орри.
Кларисса продолжала улыбаться и моргать, как ребенок, немного озадаченный, но полный решимости повеселиться, несмотря ни на что. Несколько домашних слуг тоже вышли проститься с молодыми, поэтому, когда Билли помогал жене садиться в карету, им аплодировала уже целая толпа.
Билли высунулся из окна и помахал рукой. Бретт сделала то же самое. Слезы на ее щеках сверкнули в лучах солнца. Гомер хлестнул лошадей поводьями, и карета тронулась с места. Все замахали ей вслед, наперебой выкрикивая слова прощания. Чарльз выхватил саблю и в шутливом жесте отдал честь молодым.
Эштон, стоявшая перед ним, одной рукой махала вслед карете, а другой промокала глаза платком. Однако, опустив саблю, чтобы вложить ее в ножны, Чарльз вдруг увидел, как на ее губах мелькнула и тут же пропала самодовольная улыбка, которую не заметил никто, потому что все смотрели на карету, уходящую вдаль по аллее в косых лучах заходящего солнца.
Насторожившись, Чарльз отступил назад за колонну, чтобы Эштон не заметила его внимательный взгляд. Какими бы добрыми словами она ни прощалась с молодыми еще минуту назад, выражение ее лица говорило совсем о другом. Что же это такое? – думал он.
Да, очень странно. Возможно, он и догадался бы, в чем тут дело, если бы не выпил так много и зорче смотрел по сторонам.
Попросив Каффи принести ему шампанского, Чарльз удобно устроился в тени в кресле-качалке и стал медленно раскачиваться, потягивая вино и наслаждаясь одиночеством. Когда шампанское было выпито, он уже забыл о своей тревоге.
Из-за угла дома появился чернокожий мальчик. Он был весь в пыли и тяжело дышал.
– А Гомер здесь, сэр? – спросил он.
– Нет, уехал с каретой. Но скоро вернется.
Чарльзу понадобилась пара мгновений, чтобы узнать мальчишку. Это был Рекс, еще один слуга Эштон. Но откуда же он прибежал такой запыхавшийся? Выгоревшая голубая рубашка насквозь пропиталась по́том, как от быстрого бега.
Избегая взгляда Чарльза, мальчик присел на корточки за колонной. И вдруг Чарльз отчетливо вспомнил, как обменялся несколькими словами с Гомером после венчания, когда гости угощались поданными напитками и закусками на лужайке. Рекса тогда нигде поблизости не было. Странно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу