1951, Западна Естония
Строго секретно
Извлечение №2
Доклад относно прекратяване на операцията, целяща ликвидирането на Пек Ханс, син на Ерик
На базата на получените от агент „Муха“ сведения заловихме националистите Аро Вело и Хейман Раймонд. Предлагаме преустановяването на операцията по разкритието на нелегалния Пек Ханс. Не сме получили нито един нов сигнал, който да сочи, че Пек Ханс е жив и продължава да се занимава с нелегална дейност. Агент „Х“ ще бъде пренасочен към други операции, целящи разобличаването на престъпниците срещу държавата. Агент „Муха“ следва да продължи с набирането на сигнали срещу националистите.
5.10.1951
Още една нощ тук. С Ингел си говорихме да издирим Линда. Няма как да не успея с нейна помощ, колкото и време да ни отнеме.
Макар още да не съм свободен, скоро ще бъда и сърцето ми е леко като лястовичка.
Не след дълго тримата ще бъдем заедно.
Ханс Пек, син на Ерик, естонски селянин
$id = 8901
$source = Моята библиотека
Издание:
Автор: Софи Оксанен
Заглавие: Чистка
Преводач: Росица Цветанова
Език, от който е преведено: финландски
Издание: първо
Издател: ИК „Персей“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: финландска
Редактор: Пламен Тотев
Коректор: Елена Спасова
ISBN: 978-619-161-009-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3586
Сорт ябълки, възникнал в Русия и балтийските страни и широко разпространен из Европа през XIX век. — Б.пр.
Обидна дума в естонския език, отнасяща се за руснаците и съветските граждани. — Б.пр.
Наташа го иска (нем.). — Б.пр.
Пак дойде време да изправим гръб и да захвърлим ризата на робството (ест.). — Б.пр.
Страна на нашите бащи, света земя, свободна ти ще бъдеш. Песен, победна песен нека да звучи, скоро Естония ще се види свободна (ест.). — Б.пр.
Естонецо, бъди горд и добър, и ти като предците си ще бъдеш свободен (ест.). — Б.пр.
Естонец съм и естонец ще си остана, създаден съм да бъда естонец (ест.). — Б.пр.
Вземи мен, устните ми нецелувани са, вземи мен, честна съм девойка. Вземи мен, имам си машина „Сингер“, вземи мен, имам маса за тенис (ест.). — Б.пр.
Гра, гра, коя от двете ни ще намери половинката си (ест.). — Б.пр.
Родино! С теб съм нещастен, но по-нещастен съм без теб! (ест.). — Б.пр.
Естонска военна организация, действаща на страната на Германия по време на Втората световна война, букв. „Самоотбрана“. — Б.пр.
Хитроокият котак седеше на пън в гората (ест.). — Б.пр.
С лула в уста и тояжка в ръка (ест.). — Б.пр.
Който не можеше да чете, скубеше му косата (ест.). — Б.пр.
Старче, старче, шейсет и шест, зъб и половина в устата. Страх го е от мишката, страх го е от плъха, страх го е от чувала брашно в ъгъла (ест.). — Б.пр.
Подкани децата да четат. Който не можеше да чете, скубеше му косата. Който четеше и разбираше, галеше го котакът (ест.). — Б.пр.
Народният комисариат на вътрешните работи, съществувал в СССР от 1917 до 1946 г. — Б.пр.
Бащице Ленин, помогни ми! (рус.). — Б.пр.
В песента ми и в труда (ест.). — Б.пр.
С мен си, велики Сталин (ест.). — Б.пр.
Шишчета (рус.). — Б.пр.
Държавна автомобилна инспекция — руската пътна полиция. — Б.пр.
По онова време жените са имали по-фини, официални обувки, върху които са обували по-груби, връхни обувки, за да не калят официалните, докато се придвижат до мястото, където отиват (нещо като нашите галоши). „Връхните“ са имали място, където да влезе токчето, но тъй като героинята досега не е имала обувки с токчета, е слагала там парчета дърво, за да запълни пространството, ала сега си има нови с токчета в гардероба. — Б.пр.