Хунь Чжи даже глазам своим не поверил. Каким образом брат оказался здесь? Куда он направляется? С тех пор они стали искать случая связаться с Чунг Ли. Прошло несколько дней, пока это им удалось.
Когда они однажды намного опередили экспедицию, — а сделать это было довольно просто, так как двигались они напрямик, то заметили на реке островок. Подумав, решили, что катер будет здесь вечером и, вероятно, остановится на ночлег.
Так оно и случилось.
Хунь Чжи остался с лошадью, а Качу перебрался на островок и спрятался на дереве. Ночью он спустился к Чунг Ли, переговорил с ним и условился, как действовать дальше.
Тут же Качу прихватил и ружье задремавшего сипая.
Значит, Файлу не ошибался, когда говорил о таинственной тени.
После этого оба товарища все время шли за катером, пока не получили от Чунг Ли письмо, которое тот пришпилил к дереву.
Таким же способом друзья дали ему и ответ, из-за которого едва не случилось несчастье. Единственного китайского иероглифа на листе пальмы было достаточно, чтобы Чунг Ли понял, что все идет своим чередом. И вот теперь они поджидали самого Чунг Ли, решившего, как они поняли, в этом месте удрать от своих хозяев.
— Нехорошо так сидеть и ждать, — говорил Качу. — Может, ему не суметь вырваться без нашей помощи?
— Я и сам думаю то же, — отвечал Хунь Чжи, — но ему лучше знать, что и как делать.
В этот момент у них над головами послышались крики.
Друзья вскочили, словно их укусила змея, и подняли головы кверху. С обрыва, сцепившись, катились два человека. Сразу можно было определить, что между ними идет борьба не на жизнь, а на смерть. Один из них казался более грузным и сильным, но зато другой — ловче и проворнее.
Друзья сразу узнали Файлу и Чунг Ли. Хунь Чжи схватил ружье, но нельзя было и думать попасть в Файлу: оба противника то и дело меняли положение. Уже несколько раз Файлу одолевал, но ловкому Чунг Ли удавалось вывернуться.
Оба постепенно приближались к краю обрыва и в любой момент могли полететь в пропасть.
Хунь Чжи все целился, а Качу тем временем пытался взобраться наверх. Но не успел он найти место, чтобы как следует уцепиться за утесы, как замер от ужаса.
Чунг Ли, на какое-то мгновение подмятый противником, уцепился за куст и что было силы толкнул ногой Файлу в пропасть. Однако тот успел ухватиться за ногу Чунг Ли и повис в воздухе.
Это был критический момент. Файлу раскачивался из стороны в сторону, стараясь найти опору для ног. Чунг Ли бил его по рукам свободной ногой, но тщетно. Оба они держались на одной только ветке куста, которая уже начинала потрескивать.
Все произошло быстрее, чем об этом можно рассказать.
— Держись, Чунг Ли! Мы здесь! — крикнул Хунь Чжи и выстрелил.
Файлу судорожно дернулся, но не выпустил ногу Чунг Ли. Видимо, пуля только ранила его.
Раздался второй выстрел. Файлу взревел, как зверь, и больше не двигался, но он все держался за ногу Чунг Ли. Ветка готова была вот-вот обломаться.
Неужели мертвый погубит живого?!
Новый выстрел — и только теперь пальцы Файлу стали медленно разжиматься.
Еще один толчок ногой — и Файлу, как мешок, полетел вниз.
— Вот где нашел себе смерть, собака! — злорадно произнес Хунь Чжи, толкнув ногой труп врага.
— Ты сможешь спуститься? — крикнул Качу, обращаясь к Чунг Ли.
— Сейчас спущусь, — ответил тот сверху чуть слышным голосом.
Спуститься ему стоило немалых трудов. Он был весь изранен, лицо, руки, грудь и спина покрыты кровью. Однако серьезных повреждений не было.
Обмывшись студеной водой, Чунг Ли пришел в себя и приободрился.
— Как же все это произошло? — первым делом спросили его товарищи.
— Когда я раньше бродил по этим местам, — начал рассказывать Чунг Ли, — мне однажды пришлось спускаться как раз в этом самом месте. Здесь я как раз и нашел самый большой слиток золота. Так вот, когда я писал вам письмо, я вспомнил про это местечко. А когда за мной стали тщательно следить, я понял, что удрать почти невозможно, главным образом из-за этой собаки, — кивнул он на труп Файлу. — И я решил бежать именно здесь. Когда мы шли тропой, я как бы нечаянно оступился и, вскрикнув, полетел в пропасть. Кое-как, держась за кусты, я свалился на ту площадку и собирался спускаться дальше, как вдруг вижу — меня преследует этот подлец. Он разгадал мой замысел и даже рискнул своей жизнью, лишь бы погубить меня.
— И хорошо сделал, — вставил Хунь Чжи. — По крайней мере, нам теперь нечего думать, как уничтожить эту гадину. Собаке — собачья и смерть!
Читать дальше