Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок

Здесь есть возможность читать онлайн «Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Историческая проза, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русалка и миссис Хэнкок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русалка и миссис Хэнкок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сентябрьской ночью 1785 года купца Джону Хэнкока будит отчаянный стук в дверь. Это с многомесячным опозданием вернулся капитан одного из его кораблей – «Каллиопы». Однако вернулся без «Каллиопы»: капитан Джонс продал корабль, чтобы купить диво дивное – чучело русалки. Новость мгновенно разносится по Лондону, по блестящим салонам и продымленным кофейням. Русалка открывает скромному купцу самые неожиданные двери – и вот на приеме в «Королевской обители» Джона Хэнкок встречает Анжелику Нил – самую пленительную женщину, какую ему только доводилось видеть. Судьбы их неизбежно – и самым неожиданным образом – переплетутся; но смогут ли они избегнуть рокового проклятия, которое, по древнему поверью, накладывает русалка?..
Впервые на русском – главный бестселлер из британских дебютов 2018 года, «бесподобный исторический роман о страсти и наваждении» (The Times), «неистощимый кладезь рискованного юмора и читательского удовольствия» (Evening Standard).

Русалка и миссис Хэнкок — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русалка и миссис Хэнкок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

Фатом – морская сажень, единица длины в английской системе мер, равная 6 футам, или 1,82 метра.

уэслианской проповеди … – Джон Уэсли (1703–1791) – английский протестантский проповедник, один из основателей методизма.

Куафер (coiffeur, фр. ) – устар. парикмахер.

…миссис Чаппел, настоятельница «Королевской обители». – Прообразом миссис Чаппел послужила Шарлотта Хейз (ок. 1725–1813) – известнейшая держательница роскошных публичных домов в лондонском квартале Кингз-Плейс, давшем название описанному в романе заведению.

«Таун-энд-Кантри» (Town and Country) – журнал светской хроники, выпускавшийся в Лондоне с 1769 по 1796 г.

Турнюр – принадлежность дамского туалета в виде подушечки, которая подкладывалась сзади под платье, чуть ниже талии, для придания пышности фигуре.

Платье-шемиз (от фр. chemise – рубашка) – цельнокроенное платье из тонкой полупрозрачной ткани, слегка расширяющееся книзу, с высокой талией.

Биллингсгейт – крупнейший рыбный рынок в Лондоне.

Петигреновое масло – группа эфирных масел, получаемых перегонкой листьев и молодых ветвей различных видов семейства цитрусовых.

Коломянка – плотная гладкая ткань полотняного переплетения из льна.

«Друри-Лейн» – старейший из непрерывно действующих театров Великобритании. В XVII–XVIII вв. считался главным драматическим театром британской столицы.

«Розолио» – итальянский ликер, основным компонентом которого являются лепестки роз.

Зато никто не скажет, что я проживаю жизнь впустую, без всякого исследования. – Отсылка к изречению Сократа: «Жизнь без… исследования не есть жизнь для человека». Платон, «Апология Сократа». Перевод М. Соловьева.

Редингот – верхняя одежда прилегающего силуэта с разрезом сзади, чаще двубортная, с отложным воротником, иногда с пелериной. Принадлежность мужского и женского гардероба.

Бюск – тонкая пластина из китового уса, которая вставляется в корсет спереди для придания ему жесткой формы.

Чинц – индийская ткань из льна или хлопка, украшенная рисунком, чаще всего с цветочными или растительными узорами на светлом фоне.

Тапиока – крахмал, извлеченный из корня маниоки, пищевого клубнеплодного тропического растения.

«Пантеон» – концертный зал в Лондоне на Оксфорд-стрит, открытый в 1772 г. и пользовавшийся большой популярностью.

Бульотка – сосуд для кипятка, с крышкой, ручкой и носиком, как у чайника; по назначению сходен с самоваром, но в отличие от него, не имеет внутреннего очага, а обогревается расположенной снизу горелкой.

Портси – небольшой низменный остров у южного побережья Англии.

Принни – прозвище одного из сыновей короля Георга III – принца Уэльского, Георга, впоследствии ставшего королем Георгом IV (1762–1830).

Я стала заниматься нашим ремеслом, чтобы избежать срока во Флите. – Флит – старинная лондонская тюрьма, использовавшаяся в XVIII в. для содержания должников и банкротов.

…самое необычное зрелище со времени полета мистера Лунарди на воздушном шаре. – Винченцо Лунарди (1754–1806) – итальянский воздухоплаватель, совершивший первый полет на газовом воздушном шаре 15 сентября 1784 г., то есть за год до описываемых событий.

Шраб – старинный алкогольный напиток на основе фруктового сиропа или фруктового уксуса.

Хорнпайп – народный танец кельтских народов Британии и Ирландии, название которого произошло от древнего шотландского духового инструмента.

Хайджинкс – популярная в XVIII в. игра, участники которой по очереди бросают кубик, и тот, у кого выпадет наименьшее количество очков, должен либо выпить, либо выполнить какое-нибудь унизительное задание.

Талловое мыло – туалетное мыло, сваренное из животного сала или жира.

Ласкар – бытовавшее в XVI–XIX вв. название для матросов индийского происхождения, нанятых на британские корабли.

…привлекла искушенный взор мистера Ромни… – Джордж Ромни (1734–1802) – известный английский художник-портретист.

«Альмакс» – известный лондонский клуб, в XVIII в. славившийся своей открытостью и аполитичностью.

Аболиционист – сторонник отмены рабства.

Бурдалю – женское подкладное судно для мочеиспускания (утка), продолговатой формы, с одной ручкой, по форме напоминающее соусник.

Ламбрекен – декоративная горизонтальная драпировка в верхней части шторной композиции оконного или дверного проема.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русалка и миссис Хэнкок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русалка и миссис Хэнкок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русалка и миссис Хэнкок»

Обсуждение, отзывы о книге «Русалка и миссис Хэнкок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x