Сачак — скатерть, расстилаемая для кушанья.
Согласно Корану, требование к мусульманскому ученому.
Название ступеней суффизма.
Туркменское произношение имени Платона.
Афзаладдин Ибрагим Али оглы — азербайджанский поэт-мыслитель, писал под псевдонимом Хагани, жил в Ширване в XII в.
Четвертая — вечерняя — молитва пятикратного намаза мусульман, совершается после заката солнца.
Национальная туркменская игра.
Девичьи песни, состоящие из одного, реже — двух куплетов.
Сунниты, шииты — два основных направления в исламе.
Рустам — герой поэмы Фирдуоси "Шах-намэ", олицетворение мужества.
Инер — порода сильных верблюдов, символ мощи.
Несими — наст. имя Сейид Имадеддин (1369–1417), азербайджанский поэт, в газелях воспевал земные радости и преклонялся перед разумом человека. За богохульство с него с живого содрали кожу.
Хашар — ежегодная очистка оросительной сети, очень трудоемкая работа.
Караванбаши — предводитель каравана.
Магог — свирепый легендарный народ, живущий за Кап-горой, на которую опирается небесный свод. Магог грызет Кап-гору и когда прогрызет в ней дыру, настанет конец света, ибо магог уничтожит все человечество.
Шыпырма — головной убор.
Кендирли — село, располагающееся близ нынешнего г. Красноводска.
Аджитархан — Астрахань.
Черкез-хан — князь Александр Бекович-Черкасский, возглавлял в 1717 г. экспедицию в Хиву. Вероломно убит в Хиве.
Тагсир — обращение с высшему духовному лицу.
Улемы — богословы и законоведы мусульманского религиозного права.
Танап равен 0,2 га.
Эристун — Аристотель.
Абу Али ибн-Сина (Авиценна) — знаменитый ученый, философ, врач (980—1037 гг.), трактаты его были необычайно популярны и на Востоке, и на Западе.
Кырмыздон — мужской халат.
Шахмердан — "Царь мужей", прозвище пророка Али, образ храброго всесильного полководца.
Оджак — очаг в кибитке.
Кааба — храм в Мекке, главная мусульманская святыня, куда совершаются паломничества — хадж.
Тюйнук — отверстие в куполе юрты для выхода дыма.
Гер-оглы — герой народного эпоса, символ бесстрашия и мужества.
Айван — открытая терраса.
Маскарабаз — шут.
Керим-хан — основатель династии Зендов в Иране, шах Ирана с 1760 по 1779 гг.
Чепеки — вид кустарной обуви, подошва, прикрепляемая к ноге веревочками.
Усса — мастер.
Мавы — голубой.
Мотальная ручка — деталь кустарного станка (келеп агаджи), применяющегося при изготовлении пряжи.
Туркменсахра — туркменская степь.
Пальван — борец, силач.
Новруз — новогоднее празднество, Новый год.
Год Рыбы — по мусульманскому календарю; здесь — 1760 год.
Хазан — холодный осенний ветер, символ беды.
Той — свадьба, праздник.
Агамамед Скопец (Ага Мохаммед-хан Каджар) — основатель Коджарской династии в Иране (1794 г.), шах Ирама с 1786 по 1797 год (был убит своими слугами в Шуше после разрушительного похода в Грузию).
Феттах — Фатали-шах, племянник Агамамеда, Шах Ирана в 1797–1835 годах.
Иним — младший брат.
Чилим — прибор для курения, кальян.
Туман — персидская золотая монета.
Чал — освежающий напиток из сквашенного верблюжьего молока.
Терим — нижний решетчатый деревянный остов войлочной кибитки.
Талиб — ученик духовного лица.
Сурнай — духовой музыкальный инструмент.
Хаким — правитель определенной области.
Сарбаз — солдат регулярной иранской армии.
Гулам — букв. "слуга", никогда не бывает именем или составной частью имени знатного человека.
Читать дальше