— К чему объяснять? Это все равно, что пытаться вспахать песок.
— Да как ты смеешь?! — вскочил со своего места председатель. — Мало того что он обманул его величество короля, — он выражает непочтение комиссии, которой поручено собрать недостающие казне деньги. Под стражу мерзавца! И этих тоже! Пусть знают, как составлять налоговые списки! Пусть знают, что такое королевская комиссия! Они здесь все заговорщики! Судить их!
Один из чиновников низко поклонился.
— Куда их прикажете, господин председатель?
— В сарай. В Баркинг.
— Но там уже сидят крестьяне из Керрингэма. Другого свободного сарая у баронов нет.
— Потеснятся. Жалкие скоты! — председатель бросил в чернильницу перо и вытер рукой пот, выступивший на красной лысине. — На сегодня хватит…
Уже девятую ночь сидит Джеймс в грязном темном сарае и с ним семеро вилланов из окрестных деревень. Их должен судить Суд королевской скамьи [30] Суд королевской скамьи — верховный гражданский суд.
. Пощады не будет. Королевству нужны деньги. И если у тебя их нет — ты враг его величества короля.
— Ты что бормочешь? — сказал кто-то рядом. Кажется, Томас Бекер.
— Еще неизвестно, кто из нас скоты, — произнес Джеймс запоздалый ответ председателю. — Ий-ех! — Он с хрустом сжал пальцы.
— Тише, разбудите того… за стеной, — послышался голос.
— Это ты, Джон?
— Нет, немножко не разглядел. Я Вилль, из Керрингэма.
— Братцы, а вы знаете, я и в темноте научился видеть. Как кошка. Всех вижу, — раздался голос Боба Мока.
— Тебе твои зубы подсвечивают.
— А ты раскрой пошире рот, может, и тебе светлее станет.
— Тише, вы, — опять послышался голос Билля.
— И за что только тебя, такого тихого, посадили?
— Скоро всех рассудят, и я узнаю, за что.
— Чтоб пусто было этим господам! — проворчал Джон Пейдж. — А за что ты сидишь, Бен? Сидишь и молчишь.
— За что сижу, спрашиваешь? За разбой.
— Господи, кого здесь только нет! Спаси наши души!
— Я ударил сборщика. Думаешь, его послал король Ричард? Король не мог разрешить такого. Это все другой король — кастильский, Джон Гонт. Он обманул Ричарда и прислал за деньгами комиссию.
С минуту все молчали.
— И я его убил… убил бы, если бы нашлись такие, кто меня поддержал.
Опять тишина.
— Он вернулся к нам собирать недоимки. И получил.
За стеной, противоположной к двери, послышался шорох. Затем что-то хрустнуло внизу и зашелестело наверху, у оконного отверстия.
— Постойте, братцы. Мне на голову шлепнулось… — раздался голос Эндрью.
Все задвигались, зашуршали соломой.
— Ну что ты тянешь?
— Подожди ты. Пахнет вкусно.
— Я же говорил, что-то должно случиться. Все чудеса длятся девять дней. Значит, на девятый день всегда можно ждать самого главного чуда, — обрадованно сказал Вилль.
— Не будет ошибкой заметить, что это сыр, — продолжал Боб, — и еще — краюха хлеба. И еще — кусочек кремня… А это, бьюсь об заклад, копченая колбаска.
— Э, отпусти мой палец, парень.
— Кто бы мог подбросить это угощение? Да еще в платке?
— Дай-ка сюда, Эндрью.
Платок пошел по рукам. Его ощупывали и обнюхивали.
— Клянусь богом, он пахнет волосами моей Сибилии.
— Если она мажет голову простоквашей, то ты, Вилль, не ошибся.
— Прочисти свой нос! Здесь пахнет козьим сыром.
Джеймс долго держал в руках тяжелую шелковистую ткань. Эх, взглянуть бы на узор! Сердце подсказывало, что это могла быть и Клеменс.
— Ладно, к делу, вилланы. Дели, Эндрью, то, что ниспослано сверху. Мы верим тебе. Никого не обидишь.
— Братцы, а колбаса все же есть. Жирненькая. Ты, Боб, не ошибся.
Эндрью выбил из кремня огонек.
— Это свечка! Кусок тростниковой свечки! — вскричал Боб. — Живем еще!..
Трепещущий огонек осветил сарай, бросил дрожащие блики на черные балки под крышей, на изможденные лица. Заморенные бессонницей и духотой люди оглядывали друг друга. Только рыбак Тоби Снейк, щурясь, смотрел на хлеб с сыром.
— Я думаю, это не лишняя добавка к бобовым лепешкам и кувшину воды, которые пропихивают сюда через кошачий лаз… — сказал он и злобно пнул дверь с маленьким отверстием внизу.
Эндрью наконец пристроил свечу к щепке, отставшей от стены.
Когда все было съедено, узники растянулись на остатках соломы, старательно перетряхнув ее и положив побольше под голову.
В наступившей тишине раздался приглушенный голос Эндрью.
— Один наш парень ходил по субботам в Колчестер. Потом возвращался и рассказывал, что там слышал. Город частенько посещали странствующие монахи и говорили очень непохожее на то, что проповедуют бароны. Они говорили: бог создал людей равными и все на земле принадлежит каждому живущему. И если ты работаешь, то должен за свой труд иметь столько же, сколько имеет твой господин. Когда Адам пахал, а Ева пряла, кто был тогда господином?
Читать дальше