Далее, в пользу того, что И. Дж-швили и Сосело – одно и то же лицо, свидельствует тот факт, что стихотворение «Бутончик розы расцветал…» имеет некоторые существенные общие черты с остальными стихами, напечатанными в газете «Иверия», а именно:
1. Стихотворения «Бутончик розы расцветал…», «К. Р. Эристави» и «Тонкой тенью…» кончаются прямой речью.
2. Стихотворения «Бутончик розы расцветал…», «Вновь когда на небосводе…» и «Луне» сочетают в себе лирику и гражданский пафос. При этом два стиха «Бутончик розы расцветал…» и «Вновь когда на небосводе…» имеют в некотором смысле одинаковую структуру – оба начинаются с лирики и кончаются гражданским пафосом.
Учитывая все вышесказанное, не вызывает никакого сомнения, что автором всех упомянутых стихотворений действительно был Иосиф Джугашвили. Еще одним аргументом в пользу этого может служить тот факт, что сам Сталин не отрицал своего авторства, как это следует из тех же воспоминаний П. Капанадзе (в них, кроме всего прочего, приведены два стиха – «Старик Ниника» и «Тонкой тенью…»), а также из публикации этих стихотворений под именем «товарища Сталина» в Грузии в 1937-ом году 15, когда без его согласия такой материал никак не мог появиться в печати. А то, что плагиат не был приемлем для Сталина, следует из того, что в зрелом возрасте Сталин не искал литературной славы (в противном случае зачем бы он стал отказываться от лавров успеха, обеспеченных ему в случае, если бы в 1949 году Л. Берия довел свой замысел издать стихи вождя до исполнения).
Рис. 6 16 . Поэт, драматург, этнограф и общественный деятель князь Рафаил Эристави
Неудивительно, что все вышеупомянутые стихотворения вызывают недоумение у непосвященного читателя, т. к. полностью противоречат сложившемуся имиджу Сталина. Но стихотворение «К. Р. Эристави» (посвященное князю Рафаилу Эристави) все-таки вызывает особое удивление. «Как? – вопрошает озадаченный читатель. – Неужели Сталин мог так восхвалять своего классового врага?» Должна ввести читателя в еще большее недоумение заметив, что Р. Эристави был не единственным князем, которым восхищался Сталин, и не только в юные годы (читатель уже встретился с фактом, что Сталин (справедливо) называл князя Илью Чавчавадзе «большим»! ). Существует свидетельство очевидца, утверждающего, что в 1944 году Сталин вслух, публично высказал свои симпатии не к отдельно взятому представителю антагонистического класса, а к княжеству в целом. Но об этом читайте ниже… И все-таки, кем был князь Р. Эристави? Почему Иосиф посвятил ему такие теплые слова? Может быть, князь сделал юному Сосело какое-нибудь одолжение? Не найдено никаких документальных подтверждений тому, что Сосо был лично знаком с князем. Скорее всего, молодой человек просто разделял ту всеобщую любовь к старцу, которая царила в обществе. Князь Р. Эристави был известным грузинским поэтом, драматургом, этнографом и общественным деятелем. Он заслуженно пользовался всеобщим глубоким уважением как среди знатной части общества, так и среди простолюдинов.
Теперь коснемся вопроса о художественной ценности стихотворений. Уверена, что этот вопрос интересует многих. Ясно, что по переводам, какими бы точными они ни были, читатель не может сделать серьезных выводов относительно оригиналов. Поэтому давайте обратимся к мнениям экспертов грузинской литературы. Но здесь одной только оценки Ильи Чавчавадзе из воспоминаний П. Капанадзе, приведенной выше, было бы больше чем достаточно. Однако, как уже договорились, мы не будем на них ссылаться. Поэтому обратимся к другим аргументам. Отметим, что первым факты, имеющие отношение к этому вопросу, собрал воедино Н. Николаишвили в своей статье «Стихи юного Сталина» [Ни], опубликованной в газете «Заря Востока» (1939 г.). Приведем их.
Рис. 7 17 . Типография газеты «Иверия», 1902
Начнем с того, что напечататься в газете «Иверия» было не так-то просто. И. Чавчавадзе славился своей бескомпромиссностью, когда дело касалось поэзии, и ни для кого не делал никаких исключений. Вот, что писала редакция этой газеты 18на первой странице номера 139 от 28 июня 1886 года: «Мы получаем огромное количество стихотворений с большой просьбой опубликовать их. Но, к сожалению, как правило, лишь одно из тысячи заслуживает нашего внимания… Мы, конечно же, исходя из нашего обязательства, вынуждены читать все… Читаем и жалеем время, потраченное на такую писанину… Но в этом неблагодарном, но обязательном для нас труде нас согревает надежда. Мы думаем, а вдруг встретится действительно хорошее стихотворение, одно из тысячи, и когда это случается, хватаем его, как жемчужину. Тогда мы радуемся и наслаждаемся, и даем радоваться и наслаждаться читателю».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу