Булат Жандарбеков - Томирис

Здесь есть возможность читать онлайн «Булат Жандарбеков - Томирис» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Алматы, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Изд-во Жазуши, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Томирис: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Томирис»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман "Томирис" — первая книга дилогии "Саки" — рассказывает о событиях VI века до н.э., когда на исторической арене появился один из первых завоевателей — Кир, царь Персии, имя которого еще при жизни было окутано туманом легенд. Незаурядный политический деятель и великий полководец, он был одержим химерической целью — завладеть миром. Свободолюбивые племена под предводительством царицы Томирис сумели дать сокрушительный отпор иноземным захватчикам.

Томирис — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Томирис», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Посол понял смысл подобной встречи, но и бровью не повел. Слегка склонив голову, он выпрямился и, глядя на царицу, начал свою речь:

— Мой господин и повелитель говорит тебе следующие слова: "Я, Куруш, великий царь, царь царей, царь мира и четырех сторон света, могучий и великий, владыка всех стран, сын Камбиза, великого царя,потомок Ахемена, великого царя, отрасль вечного царства <���Один из подлинных титулов Кира>, говорю тебе, Томирис — царице~массагетов, что птица счастья Хумай <���Хумай – по повериям персов – птица счастья> села на твое плечо, ибо я, Куруш, пожелал иметь тебя своей женой".

— Что? Женой? Меня?

Это было так неожиданно, что Томирис не сразу поняла, о чем говорил посол — Мард, а когда разобралась, то от души расхохоталась и почти добродушно сказала:

— Я ведь замужем, и не подобает бедной массагетской царице иметь двух мужей, и притом царского рода.

Посол, прищурившись, желчно ответил:

— Красота твоя подобна лунному сиянию, и не подобает луне быть подругой головешки угасшего костра, когда союз ей предлагает само солнце!

Рустам вскочил с места и с лязгом вырвал акинак из ножен. Посол даже не шевельнулся. Он стоял прямой, надменный. Ведь он представлял великого Кира, и не жалкому варвару испугать посла могучей державы.

Томирис властным жестом остановила рванувшегося вперед Рустама и, обращаясь к послу, сказала:

— Передай, посол, своему господину и повелителю, что вольная дочь степей, Томирис, любит высокое синее небо своей родины, свои бескрайние степи и не собирается менять их на душную клетку — гарем. И еще скажи, посол, что Томирис не рабыня и не наложница, готовая ублажать прихоти своего господина, а рождена царицей, царицей и умрет. А теперь, посол, слушай внимательно и передай слово в слово Киру: знаю, царь персов, что не я нужна тебе, а мое царство. Остановись, пока не поздно, и царствуй там, где царствуешь, называй себя царем царей, царем мира, ноне вздумай военать с нами, потому что тогда, клянусь священным акинаком, духом войны, я напою тебя кровью, хоть ты и ненасытен.

А теперь иди, посол, с миром и передай своему господину все, что ты здесь услышал.

После приема посла Рустам напился до умопомрачения. Он буянил, крошил акинаком все вокруг. Никто не решался к нему подойти. Позвали Спаргаписа. Спаргапис бесстрашно подошел к отцу. Все в страхе зажмурились. Но Рустам вдруг обмяк и позволил сыну отвести себя в ближайший шатер.

* * *

К послу пришел Бахтияр. Небрежно кивнув головой, сказал:

— Моя царица просит посла своего брата, великого Кира, пожаловать на прощальный пир.

И, не дожидаясь ответа, вышел.

Мард онемел от ярости: "Как? Эта неотесанная погонщица кобыл осмеливается называть божественного Кира братом?"

Он заметался по шатру, давая выход охватившему его бешенству: "Схватить кинжал и воткнуть в глотку этой бесстыжей дикарке! Или намотать на руку ее ржавые волосы и волочить ее тело по этой проклятой степи!"

Мард даже зажмурился от удовольствия, представив себе эту картину. Но тотчас же предстало перед ним другое видение — черные, пронизывающие насквозь гневные глаза Кира. Мард. слабо взмахнул рукой, отгоняя наваждение.

— Страшна не смерть, страшна немилость моего повелителя,— вздохнул, остывая, посол.

Он крепко запомнил напутствие Кира:

— Мард! Я посылаю тебя к диким кочевникам. Помни, ты представляешь персидскую мощь и мое величие. Будь горд, недоступен, непроницаем, но вежлив. Ничему из увиденного или услышанного не удивляйся. Я поставил тебя во главе своей тайной службы, и ты многократно обязан теперь оправдать мое доверие. Я хочу знать все о кочевниках. Признаюсь, этот гигант Рустам потряс мое воображение. Если у них наберется с десяток таких великих воинов, саки — опасный враг. Будь бдителен, если мимо тебя прошмыгнет мышь, ты обязан не только услышать, но и заметить цвет ее глаз. Понял?

Мард почесал свою выкрашенную хной и завитую в мелкие колечки бороду — копию бороды Кира.

— А что я узнал? Что дикари вооружены до зубов? Что их еще более дикая царица своенравна? Стоило ли тащиться в такую даль, чтобы созерцать их неопрятные бороды, косматые гривы, дышать запахом чеснока и бараньего сала. Да за такие "сведения" мой царь меня не помилует, и прощай, высокое положение, почет, богатство, а может быть, и жизнь. Да и от куда мне знать, что задумал мой повелитель? Он послал меня сватом, а не гонцом войны. Хотя могу поклясться своей бородой — войны не миновать. Что ж, звание посла не только почет, но и тяжелая обязанность. Я должен пойти на их пир. Эта оргия звероподобных кочевников скажет мне больше, чем торжественный прием, которым они хотели устрашить меня, посла, любимца побед Кира! Ха-ха-ха! Я пойду на пир, но я обязан поставить на место этих зарвавшихся доителей кобыл и их царицу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Томирис»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Томирис» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Томирис»

Обсуждение, отзывы о книге «Томирис» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x