Гипсипила спросила Ясона:
— Разве это — не прелестное святилище? Как ты думаешь, возможно ли, что наша Госпожа однажды будет изгнана с Лемноса? Злые мужчины могут пренебрегать ею или быть с нею непочтительными, но разве она не останется с нами навсегда?
Ясон покачал головой:
— Отец стал очень могущественен, — сказал он, — а каковы его тайные намерения по отношению к той, что была некогда его матерью, а теперь — его жена, кто может сказать? Но давай не будем позволять теологическим вопросам тревожить наши сердца, которые уже достаточно уязвлены стрелами жестокого Бога Любви. Идем со мной, лучезарная Царица, обратно, в Палату Совета!
И все же перед тем, как уйти, он пошарил в своем мешке и отыскал там три лесных ореха и небольшой ломоть твердого козьего сыра и преподнес все это задрапированной в синее Богине, положив во впадины у основания алтарного креста.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Прощание с Лемносом
Когда Ясон и Гипсипила вернулись в палату Совета и он правой рукой обнимал ее за плечи, а она его левой за талию, раздался взрыв аплодисментов. Гипсипила была такая высокая, темноволосая и очаровательная, Ясон — такой высокий, светлый и пригожий. Оба покраснели.
Вскоре каждый аргонавт оказался за столом в окружении женщин. Женщина по левую руку держала березовый поднос, на котором в изобилии громоздилась еда — рыба, жареная баранина с каперсами, вымоченными в кислом вине, жареная говядина под соусом асафетиды, дичь, медовые лепешки, тушеные сони (однако почитатели Аполлона вежливо отказались отведать их), спаржа, сушеные белые фиги, ячменный хлеб, вымоченный в оливковом масле, нежный овечий сыр, кратмум, вымоченный в морской воде, и сваренные вкрутую яйца морских птиц. Женщина по правую руку наполняла кубок вином и водой (смесь содержала почти столько же вина, сколько и воды), или молоком, или пивом — всем, чего ни попросишь; иногда она все это смешивала вместе и добавляла меду.
Мелеагр был в затруднении. Самый молодой среди аргонавтов, он был, однако, одним из самых высоких и сильных среди них, с курчавыми черными волосами и правильными чертами лица, довольно меланхолическое выражение которого делало его особенно привлекательным для женщин. Несколько из них набросились на него, схватив его за колени и за руки. Он высвободился осторожно, но решительно.
— Летите в другое место, прелестные пчелки, — сказал он. — В этом цветке меду не осталось.
Они улыбнулись ему, поцеловали его и снова отступили, полагая в душе, что он куда менее наделен мужской силой, чем кажется. Аталанта укрепила их в этом:
— Мелеагр Калидонский — сын царя, — сказала она, — но ни разу еще он не был способен удовлетворить женщину. Его отец, царь Ойней, разгневал однажды некую ревнивую богиню. Если вам нужен возлюбленный, достойный вас, прекрасные девушки, спуститесь на берег, и там найдете свое счастье!
Они с Мелеагром сели рядышком, отдельно от остальных, и сами обслужили себя булькающими похлебками во множестве закопченных горшков у огромного очага, или жареным мясом на множестве железных вертелов. Все общество почти не обращало на них внимания, и после того, как они наелись и напились, они вежливо простились с царицей Гипсипилой. Она рассеянно кивнула им, поглощенная рассказом Ясона о его плавании в Додону, и уверила его, что весь остров в их распоряжении. В уголках зала уже начались любовные игры, и Аталанта сочла постыдным для себя оставаться там.
Ифиноя, смешивавшая вино с водой в кувшинах, подаваемых ей женщинами, проскользнула за Мелеагром и Аталантой.
— О, царевич Мелеагр, — воскликнула она, — куда ты направляешься?
Он ответил:
— Мы с Аталантой отправляемся на охоту.
— Дорогие, — сказала она, — если ваша охота приведет вас на берег, умоляю вас, передайте послание тому темноглазому мальчику. Скажите ему, что я буду ждать его в полночь в пещере над пляжем близ зарослей ежевики и каперсов.
— Я ничего не сделаю с большим удовольствием, — сказал Мелеагр. — Вы послали еды и питья Геркулесу?
— Да, — ответила она, — пылкие женщины, которых ты отверг, взяли это дело в свои руки. Они несут ему целую жареную овцу, бычью ногу, тушеного гуся с ячменем — нет, двух гусей — и шесть галлонов вина. Я сдобрила вино размолотыми семенами мака. Если все это его не усыпит, он — куда большее чудо, чем можно судить по его угрожающей внешности.
Аталанта и Мелеагр вышли через городские ворота, уверенные, что темные леса, которые раскинулись позади на холмах, изобилуют дичью. Но сперва они спустились к «Арго», чтобы передать, если удастся, послание Ифинои. Издали они увидели огромную толпу женщин, жужжавших вокруг Геркулеса, словно осы вокруг упавшего кусочка медовых сот — не только тех, которых отверг Мелеагр, но и всех, которые оказались недостаточно удачливы, чтобы обзавестись возлюбленным — или хотя бы разделить его с другими — в зале.
Читать дальше