Бенвенуто Челлини (1500 – 1571) – итальянский ювелир, скульптор, писатель. Автор виртуозных по мастерству ювелирных изделий («Солонка Франциска I» и др.).
Ван-Дейк (Ван-Дик) Эрнст-Мари-Губерт – бельгийский певец (тенор).
Литвин Фелия Васильевна (1861 – 1936) – русская певица (драматическое сопрано). Одна из лучших исполнительниц партий в операх Р. Вагнера.
«Тристан» – опера выдающегося немецкого композитора Р. Вагнера (1813 – 1883) «Тристан и Изольда» (1865).
Будьте добры передать сюда стул для графини Репениной (фр.).
Визирь – высшие сановники во многих государствах Ближнего и Среднего Востока, главным образом в средние века и новое время. Здесь: персонаж арабских сказок.
Одалиска – гаремная наложница.
Плебейство – здесь: низ общества, простонародье; противоположность – патриции.
Весталка – жрица Весты, римской богини огня и домашнего очага, поддерживавшая священный огонь в храме в её честь. Должна была быть патрицианкой и вести строгий, целомудренный образ жизни. При посвящении в жрицы давала обет целомудрия.
Наконец-то вижу это прелестное личико, на которое всегда так приятно смотреть (фр.).
Неустанно любуюсь четой ваших молодых. Какой красавец мужчина ваш племянник, Репенин, какой настоящий барин (фр.).
Вы балуете нас, ваше высочество (фр.).
Вопрос эпидермы (фр.).
Он давал читать своей потаскухе все мои письма (фр.).
Сердоликовое (корытце) – сделанное из сердолика (разновидность кварца), минерала красноватого, жёлто-красного или оранжевого цвета.
Бювар – папка или род портфеля для хранения почтовой бумаги, конвертов, корреспонденции и т. п.
Менуэт – здесь: музыкальное произведение в ритме менуэта, танца умеренного темпа, из комической оперы Моцарта (1756 – 1791) «Дон-Жуан» (1787).
Имеется в виду катастрофа на Ходынском поле (в северо-западной части Москвы, начало Ленинского проспекта) 18 мая 1896 года во время раздачи царских подарков по случаю коронации Николая II. Из-за халатности властей произошла давка. По официальным данным, погибло 1389 человек, изувечено 1300.
Потаскухи (фр.).
Чалый полуарден – порода лошади серой с примесью другого цвета масти.
Осторожней! (нем.).
Ущемляют всемогущего фаворита (фр.).
Мундшенк – придворный чин, заведующий винным погребом.
Кавалергардский колет – особая форма кирасирского мундира.
Супервест – верхнее парадное орденское одеяние.
Ave, Caesar! Moriture te salutant… – Здравствуй, Цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя… – обращение римских гладиаторов к императору перед боем (лат.).
Александр III скончался 20 октября 1894 года; диагноз – «интерстиценальный нефрит с последовательным поражением сердца и сосудов… инфаркт в левом лёгком с последовательным воспалением» («Правительственный вестник»).
Лжесвятой «старец» Иван Кронштадтский – святой праведный Иоанн Кронштадтский, в миру Сергиев Иван Ильич (1829 – 1908), протоиерей, настоятель Андреевского собора в Кронштадте, монархист, один из основателей «Союза русского народа».
До восшествия на престол цесаревич Николай в чине полковника командовал 1-м батальоном лейб-гвардии Преображенского полка.
Не вдаваясь в подробности интимной жизни балерины Матильды Феликсовны Кшесинской (1872 – 1971), отметим, что Николай II подарил ей роскошный особняк в Петербурге.
«Гессенская муха» – насекомое отряда двухкрылых, вредитель хлебных злаков в Евразии и Северной Америке. В Россию была завезена с фуражом из Германии. Принцесса Гессен-Дармштадтская получила это прозвище в придворных кругах ещё до того, как стала супругой Николая II.
Намёк на Александра I, которого называли Благословенным.
Prince-charmeur – князь-очарователь (фр.).
Штык-юнкер – младший офицерский чин в артиллерии, равный прапорщику в пехоте.
Имеются в виду толки в народе, связанные со смертью императора. Говорили, что вместо Александра I похоронили кого-то другого, подлинный же царь жив и ходит с посохом по России, выдавая себя за сибирского старца Фёдора Кузьмича. Легенда дожила до наших дней.
Читать дальше