Isabel Hapgood - Russian Rambles
Здесь есть возможность читать онлайн «Isabel Hapgood - Russian Rambles» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Russian Rambles
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Russian Rambles: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Russian Rambles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Russian Rambles — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Russian Rambles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
In the districts between the boulevards, one can get an idea of the town as it used to be. In this " Earth Town " typical streets are still to be found, but the chances are greatly against a traveler finding them. They are alleys in width and irregularity, paved with cobblestones which seem to have been selected for their angles, and with intermittent sidewalks consisting of narrow, carelessly joined flagstones. The front steps of the more pretentious houses must be skirted or mounted, the street must be crossed when the family carriage stands at the door, like the most characteristic streets in Nantucket. Some of the doorplates-which are large squares of tin fastened over the porte cochère , or on the gate of the courtyard-bear titles. Next door, perhaps, stands a log house, flush with the sidewalk, its moss calking plainly visible between the huge ribs, its steeply sloping roof rising, almost within reach, above a single story; and its serpent-mouthed eave-spouts ingeniously arranged to pour a stream of water over the vulgar pedestrian. The windows, on a level with the eyes of the passer-by, are draped with cheap lace curtains. The broad expanse of cotton wadding between the double windows is decorated, in middle-class taste, with tufts of dyed grasses, colored paper, and other execrable ornaments. Here, as everywhere else in Moscow, one can never get out of eye-shot of several churches; white with brilliant external frescoes, or the favorite mixture of crushed strawberry and white, all with green roofs and surmounted with domes of ever-varying and original forms and colors, crowned with golden crosses of elaborate and beautiful designs. Ask a resident, whether prince or peasant, "How many churches are there in 'Holy Moscow town'?" The answer invariably is, "Who knows? A forty of forties," which is the old equivalent, in the Epic Songs, of incalculable numbers. After a while one really begins to feel that sixteen hundred is not an exaggerated estimate.
Very few of the streets in any part of the town are broad; all of them seem like lanes to a Petersburger, and "they are forever going up and down," as a Petersburg cabman described the Moscow hills to me, in serious disapproval. He had found the ground too excitingly uneven and the inhabitants too evenly dull to live with for more than a fortnight, he confessed to me. Many of the old mansions in the centre of the town have been converted into shops, offices, and lodgings; and huge, modern business buildings have taken the places formerly occupied, I presume, by the picturesque "hovels" of the travelers' tales.
One of the most interesting places in the White Town to me was the huge foundling asylum, established by Katherine II., immediately after her accession to the throne. There are other institutions connected with it, such as a school for orphan girls. But the hospital for the babies is the centre of interest. There are about six hundred nurses always on hand. Very few of them have more than one nursling to care for, and a number of babies who enter life below par, so to speak, are accommodated with incubators. The nurses stand in battalions in the various large halls, all clad alike, with the exception of the woolen kokoshnik ,-the coronet-shaped headdress with its cap for the hair,-which is of a different color in each room. It requires cords of "cartwheels"-the big round loaves of black bread-to feed this army of nurses. If they are not fed on their ordinary peasant food, cabbage soup and sour black bread, they fall ill and the babies suffer, as no bottles are used.
The fact that the babies are washed every day was impressed on my mind by the behavior of the little creatures while undergoing the operation. They protested a little in gentle squeaks when the water touched them, but quieted down instantly when they were wiped. It is my belief that Russian children never cry except during their bath. I heard no infantile wailing except in this asylum, and very little there. Many Russian mothers of all ranks still tie up their babies tightly in swaddling clothes, on the old-fashioned theory that it makes their limbs straight. But these foundlings are not swaddled. After its bath, the baby is laid on a fresh, warm, linen cloth, which is then wrapped around it in a particular manner, so that it is securely fastened without the use of a single pin. Two other cloths, similarly wrapped, complete the simple, comfortable toilet. This and another Russian habit, that of allowing a baby to kick about in its crib clad only in its birthday suit, I commend to the consideration of American mothers.
The last thing in the asylum which is shown to visitors is the manner in which the babies are received, washed, weighed, and numbered. It was early in December when I was there, but the numbers on the ivory disks suspended from the new arrivals' necks were a good many hundred above seventeen thousand. As they begin each year with No. 1, I think the whole number of foundlings for that particular year must have been between eighteen and nineteen thousand. The children are put out to board, after a short stay at the asylum, in peasant families, which receive a small sum per month for taking care of them. When the boys grow up they count as members of the family in a question of army service, and the sons of the family can escape their turn, I was told, if matters are rightly managed. The girls become uniformed servants in the government institutions for the education of girls of the higher classes, or marry peasants.
The most famous of the gates which lead from the White Town through the white, machicolated walls into China Town [16]is the Iversky, or gate of the Iberian Virgin. The gate has two entrances, and between these tower-crowned openings stands a chapel of malachite and marble, gilded bronze and painting. The Iversky Virgin who inhabits the chapel, though "wonder-working," is only a copy of one in the monastery on Mount Athos. She was brought to Russia in 1666, and this particular chapel was built for her by Katherine II. Her garment and crown of gold weigh between twenty-seven and twenty-eight pounds, and are studded with splendid jewels. But the Virgin whom one sees in the chapel is not even this copy, but a copy of the copy. The original Virgin, as we may call the first copy for convenience, is in such great demand for visits to convents and monasteries, to private houses and the shops of wealthy and devout merchants, that she is never at home from early morn till late at night, and the second copy represents her to the thousands of prayerful people of all classes, literally, who stop to place a candle or utter a petition. The original Virgin travels about the town, meanwhile, in a blue coach adorned with her special device, like a coat of arms, and drawn by six horses; and the persons whom she honors with a visit offer liberal gifts. The heads of her coachman, postilions, and footman are supposed to be respectfully bared in all weathers, but when it is very cold these men wind woolen shawls, of the nondescript, dirt color, which characterizes the hair of most peasants, adroitly round their heads, allowing the fringe to hang and simulate long locks. The large image of the Virgin, in its massive frame, occupies the seat of honor. A priest and a deacon, clad in crimson velvet and gold vestments, their heads unprotected, even in the most severe weather, by anything but their own thick hair, sit respectfully with their backs to the horses. When the Virgin drives along, passers-by pause, salute, and cross themselves. Evidently, under these circumstances, it is difficult for a foreigner to get a view of the original Virgin. We were fortunate, however. Our first invitation in Moscow was from the Abbess of an important convent to be present at one of the services which I have mentioned,-a sort of invocation of the Virgin's blessing,-in her cell, and at the conclusion of the service we were asked if we would not like to "salute the Virgin" and take a sip of the holy water "for health." Of course we did both, as courtesy demanded. Some time after that, as we were driving along the principal street of China Town, I saw an imposing equipage approaching, and remarked, "Here comes the Iversky Virgin."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Russian Rambles»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Russian Rambles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Russian Rambles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.