Пентера(греч.) — пятирядное военное судно.
Пеон(греч.) — торжественная песня.
Пилум(рим.) — метательное копье легионера. Обладало длинным металлическим наконечником, который, впиваясь в неприятельский шит, мешал врагу сражаться, из-за чего тот обыкновенно бросал щит.
Поцзын(кит.) — мифический зверь, пожравший своего отца.
Принцип(принцепс) (рим.) — воин второго эшелона в легионе. Число принципов в легионе достигало 1200. Принципы были вооружены пилумами и мечами.
Профос(рим.) — палач.
Сигнум(рим.) — значок воинского подразделения.
Синеголовые(кит.) — рабы.
Сисситий(греч.) — совместная трапеза в Спарте и ряде других греческих государств. Также место для трапезы.
Скутум(рим.) — большой прямоугольный шит пехотинца.
Соматофилак— телохранитель при Селевкидах.
Стадий греческий— 185 метров.
Стола(рим.) — женская одежда, нечто вроде широкой юбки.
Суй-син(кит.) — Юпитер.
Суффет(карф.) — высшее должностное лицо.
Сяо(кит.) — почтение к родителям, одно из основных положений конфуцианской морали.
Тай-инь(кит.) — Луна.
Тай-ян(кит.) — Солнце.
Триарий(рим.) — старший воин в легионе. Триарии образовывали третий эшелон. Были вооружены копьями и мечами.
Трибун народный(рим.) — должностное лицо из плебеев, охранявшее права плебеев от посягательств патрициев.
Трибун военный(рим.) — офицер среднего звена в римской армии. Трибуны командовали отдельными подразделениями, выполняли специальные поручения командования.
Триера(греч.) — трехрядное судно.
Турма(рим.) — конное подразделение из 30 человек.
Тянь-лан(кит.) — звезда Сириус.
Тянься(Поднебесная) — самоназвание Китая.
Тянь-цзи син(кит.) — Полярная звезда.
Тянь-цзы(Сын Неба) (кит.) — официальный титул императора.
Удафу(кит.) — средний чиновничий ранг.
Фалера(рим.) — знак воинского отличия, нечто вроде медали. Фалеры бывали золотыми, серебряными или бронзовыми.
Фанши(кит.) — прорицатель-маг.
Фиал(греч.) — чаша без ручек.
Фламин(рим.) — жрец.
Фрурарх(греч.) — комендант города.
Хитон(греч.) — исподняя одежда.
Хитонион(греч.) — исподняя одежда в эллинистическую эпоху. Поддевалась под хитон.
Хламида(греч.) — плащ из плотной шерстяной материи.
Хуанцзюнь(Желтый источник) (кит.) — царство мертвых.
Цантоу(кит.) — легковооруженный воин.
Центурион(рим.) — командир центурии. Старшие по рангу центурионы командовали также манипулами и когортами.
Центурия(рим.) — низшее воинское подразделение. Примерно полусотня.
Цзинь(кит.) — фунт.
Цзюнь-цзы(кит.) — благородный человек.
Циат(рим.) — мера объема около 45 миллилитров.
Цэши(кит.) — чиновник-ученый.
Цыкэ(подкалыватель) (кит.) — наемный убийца.
Чжуки— старший князь у хунну.
Чжухоу(кит.) — влиятельный князь.
Чэнь-син(кит.) — Меркурий.
Шаньюй(Величайший) — вождь хунну.
Ши(кит.) — ученый.
Шицзу(кит.) — воин.
Элефантарх(греч.) — погонщик слона.
Эпистат(греч.) — губернатор в эллинистических государствах.
Эфор(греч.) — должностное лицо в Спарте. Обладали широкими полномочиями в управлении и судопроизводстве.
Юй ши(кит.) — анналист, историк.
Юэчжу(кит.) — владыка Луны.
Янчжу(кит.) — владыка силы Света.
825 или 823 г. до н. э.
Если быть более точным, 132 км.
Hostis populi Roman — враг римского народа.
Македоняне очищались от пролития крови, проходя между принесенной в жертву и разрубленной на части собакой.
Я все сказал (лат.).
Так римляне называли кельтов, проживавших по их сторону Альп.
Моя вина (лат.).
Моя вина (лат.).
Авантюрина четвертая — проба пера Хранителя.
Сюнну, хусцы — хунну.
Чиновники в Китае писали кистью на бамбуковых дощечках и могли легко исправить ошибку, соскоблив ее специальным ножичком. Ли Гуан считает такую работу легкой и оттого презираемой.
Читать дальше