Час Обезьяны — здесь 4 часа дня.
Кусадзоси — жанр нравоописательной прозы массовой городской литературы в эпоху Токугава.
Вторая треть часа Кабана — время с 9 часов 40 минут до 10 часов 20 минут вечера по нынешнему исчислению.
Хакама — нижняя часть японского официального костюма; у мужчин в виде широких шаровар, похожих на юбку.
Хаори — верхняя часть японского официального костюма; накидка специального покроя.
Первая треть часа Дракона — время с семи часов до семи часов сорока минут утра.
Выставленный вверх мизинец в Японии обозначает жену, наложницу, любовницу и т. п.
Час Собаки — время от 7 до 9 часов вечера; 8 часов вечера.
Сосю — иное название провинции Сагами. Большей частью совпадала с нынешней префектурой Канагава.
Бусю — китаизированное название провинции Мусаси, которая почти полностью занимала площадь нынешних префектур Токио и Саитама, а также восточную часть провинции Канагава.
Гокэнин — общее название непосредственных вассалов сёгуна, по рангу располагавшихся ниже хатамото .
Традиционные японские дома, как правило, были приподняты над землей на высоту от 50 см и выше. Пространство между землей и полом оставалось открытым, и туда можно было легко забраться со всех сторон.
Хассо — изготовка к бою на мечах, при которой левая нога выставляется вперед, а меч удерживается двумя руками с правой стороны клинком кверху.
Энсю — китаизированное название провинции Тотоми. Находилась в западной части нынешней префектуры Сидзуока.
Соробан — японские счеты, основанные на пятиричной системе исчисления.
Дзабутон — плоская подушка для сидения на полу.
Сэйган — боевая позиция, при которой острие вытянутого вперед меча направляется в глаза противнику.
Час Овна — время с часу до трех часов дня; два часа дня.
Камигата — общее название региона Киото-Осака.
Сютэндодзи с горы Оэяма — мифическое чудовище (по другим источникам — разбойник), жившее в X в. на горе Оэяма недалеко от Киото. Победа т. н. «четырех стражей» (ситэн-но) под предводительством Минамото-но Ёримицу над Сютэндодзи легла в основу многих литературных произведений и пьес для театра Кабуки.
Варадзи — соломенные сандалии.
Общество взаимопомощи — система частного взаимного кредитования, распространенная в эпоху Эдо. В определенные дни участники обществ взаимопомощи собирались вместе и делали взносы в общую кассу, которые затем распределялись с помощью жребия или по очередности заявок.
Повторная луна — дополнительный месяц, который вносился в лунный календарь по мере накопления «лишних» дней.
Нисимэ — рыба и овощи, тушеные в соевом соусе.
Час Кабана — около десяти часов вечера.
Мисо — густая паста из ферментированных соевых бобов.
Норэн — разрезанная пополам занавеска перед входом в лавку или харчевню.
Камигата — общее название региона Киото-Осака.
Имеется в виду одна из пятидесяти трех станций тракта Токайдо, соединявшего Эдо и Киото. Станция Кавасаки была второй по счету от Эдо.
Госю — китаизированое название провинции Оми. Располагалась вокруг озера Бива на месте нынешней префектуры Сига.
Храм Дайси — общепринятое название буддийского храмового комплекса Хэйкэн-дзи, расположенного в г. Кавасаки (префектура Канагава).
Ри — мера расстояния, примерно равная четырем километрам.
Час Дракона — время с семи до девяти часов утра.
Канто — регион, расположенный в центральной части острова Хонсю. Включал в себя Эдо и окрестные провинции.
Лезвие самурайского меча крепится к рукоятке с помощью специальной крепежной муфты абаки . Муфту необходимо периодически проверять, чтобы она не расшатывалась.
Читать дальше