• Пожаловаться

Adrienne Sharp: The True Memoirs of Little K

Здесь есть возможность читать онлайн «Adrienne Sharp: The True Memoirs of Little K» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: New York, год выпуска: 2010, ISBN: 978-0-374-20730-4, издательство: Farrar, Straus and Giroux, категория: Историческая проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Adrienne Sharp The True Memoirs of Little K

The True Memoirs of Little K: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The True Memoirs of Little K»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Exiled in Paris, tiny, one-hundred-year-old Mathilde Kschessinska sits down to write her memoirs before all that she believes to be true is forgotten. A lifetime ago, she was the vain, ambitious, impossibly charming prima ballerina assoluta of the tsar’s Russian Imperial Ballet in St. Petersburg. Now, as she looks back on her tumultuous life, she can still recall every slight she ever suffered, every conquest she ever made. Kschessinka’s riveting storytelling soon thrusts us into a world lost to time: that great intersection of the Russian court and the Russian theater. Before the revolution, Kschessinska dominated that world as the greatest dancer of her age. At seventeen, her crisp, scything technique made her a star. So did her romance with the tsarevich Nicholas Romanov, soon to be Nicholas II. It was customary for grand dukes and sons of tsars to draw their mistresses from the ranks of the ballet, but it was not customary for them to fall in love. The affair could not endure: when Nicholas ascended to the throne as tsar, he was forced to give up his mistress, and Kschessinska turned for consolation to his cousins, two grand dukes with whom she formed an infamous ménage à trois. But when Nicholas’s marriage to Alexandra wavered after she produced girl after girl, he came once again to visit his Little K. As the tsar’s empire—one that once made up a third of the world—began its fatal crumble, Kschessinka’s devotion to the imperial family would be tested in ways she could never have foreseen. In Adrienne Sharp’s magnificently imagined novel, the last days of the three-hundred-year-old Romanov empire are relived. Through Kschessinska’s memories of her own triumphs and defeats, we witness the stories that changed history: the seething beginnings of revolution, the blindness of the doomed court, the end of a grand, decadent way of life that belonged to the nineteenth century. Based on fact, The True Memoirs of Little K is historical fiction as it’s meant to be written: passionately eventful, crammed with authentic detail, and alive with emotions that resonate still.

Adrienne Sharp: другие книги автора


Кто написал The True Memoirs of Little K? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The True Memoirs of Little K — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The True Memoirs of Little K», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

After my father died, I found the leather journal where he wrote in his distinct hand the complete list of his partners. The last name at the bottom of the page was my own, underlined. At the sight of that black-inked mark I wept, for it told me he was still proud of me despite the disgrace of my personal circumstances. Yes, I was aware that while I considered my life a great triumph, to my parents it was a disgrace. My parents’ friends were all, like them, Polish Catholics, and none of the daughters of their acquaintances became the mistress of anyone—before the revolution. After the revolution, of course, girls from the best families walked the Petersburg streets, selling themselves for pieces of soap. But we are not there yet. That is later. No, my private life was not what my father wanted for me. We were a proud family of artists—my grandfather was a tenor at the Warsaw Opera, his voice so beautiful the king of Poland called him my nightingale , and my father had hoped we would be a theatrical dynasty like the Petipas or the Gerdts, all of whom, fathers and children, worked at the Maryinsky and married fellow dancers. My brother Josef had already married a coryphée , Sima Astafieva, and he and my sister, Julia, and I had all graduated from the Imperial Theater Schools. We had all performed the children’s roles in the company’s ballets, as marionettes, cupids, nymphs, and pages. When we were cupids we wore headwear embroidered with gold thread, when we were nymphs we wore garlands of roses, when we were sylphs we were made to fly, a ring at the back of our costumes hooked onto a line by the machinist, smiles on our faces to conceal our terror as we were cranked into the air and tried to pitch our arms into the required poses. We watched the afternoon rehearsals at the great Maryinsky Theater from a box until it was our turn to rehearse on the stage, a little timid in the face of the theater so empty and so hushed, the great chandeliers and the velvet seats covered with brown canvas against the dust. Before the performance we were dressed, and then the lady chaperones used cotton wool to make circles of rouge on our cheeks. And then we were pushed onto the stage, where we tried hard not to stare out at the house, at the gold and white and blue of the four tiers, the parterres, the loges, the high-up gallery, tried not to breathe in the smell of chocolates and leather and tobacco, but attempted instead to focus on our little world on the stage. When we graduated, we all danced with the Imperial Ballet, my brother as a character dancer, my sister as a classical one. Julia was six years ahead of me; we were called Kschessinska I and Kschessinska II, until, of course, I surpassed her and was then simply M. Kschessinska. Our family’s talents were our diamonds, our rubies, our pearls, and my father’s talent was so abundant, the heap of it toppled off the stage and into our home.

In his spare time, he made a model of the St. Petersburg Bolshoi Theater, that building now demolished, though my father’s model still survives, I hear, in the Bakhrushin Theatrical Museum in Moscow. It stands in a display case by the one that holds the little shoes I wore in my first performance in the undersea bacchanal of Le Petit Cheval bossu , though I have not seen either for eighty years. The little model my father built had real oil footlights and a velvet curtain and miniature canvas scenery that went up and down when you turned the handle, which my sister, Julia, never let me do, slapping my hands away if I reached for the crank. She thought she was the mistress of everything in the house. My father built, too, a big glass aquarium that stood by the windows in the parlor. Stone ornaments, like garden ornaments in miniature, decorated the vast bottom of the tank and fish swam like women moving in colorful dresses through the pillars of the watery estate. It was my father who designed the rooms of our large apartment at No. 38, Liteiny Prospekt in Petersburg and of our dacha on our country estate, Krasnitzky. There he tore down the walls of the dining room to enlarge it and built a bathhouse on the river. We had a farm there, an orchard, a vegetable garden, and beyond that, a forest thick with mushrooms. And I remember how each time we arrived at the country from the city, my father and my mother knelt down and kissed the land of our estate. We were not rich, but the money my father earned as principal character dancer and from his private ballroom lessons in the waltz and the mazurka, lessons given to the children of the nobility, even the children of the imperial family, gave us a comfortable life.

Christmas and Easter he turned into pageants and feasts. Christmas Eve day we fasted until the first star appeared in the evening sky, after which we gorged ourselves on the thirteen fish dishes my father himself had prepared—we, of course, had a cook, but this was a special day and my father a real culinary artist, with a secret recipe for fish soup made with cream, a Polish dish. He labored in the kitchen while we children played games— rucheyok , like London Bridge, and chekharla , leapfrog. Candles and glass pears shone in our tree, which was showered all over with silver tinsel that tangled with the gold paper stars and angels. On New Year’s we drank hot Swedish punch and ate apple pies. For Easter my father baked a dozen kulichi , one for each apostle. Tall as a man’s top hat, each cake was iced in a different manner and adorned with fruits or candies, and I would walk the length of the banquet table to admire their distinct beauty: a fleur-de-lis of sliced strawberries on this one, the crest of an ocean wave made of white icing on that, tiny toothpick flags a fence at the border of another. In France, the old Russian immigrants bake their kulichi in coffee cans to make them rise tall.

All the world was a theater to my father, and for my birthday in August no production was more grand. We were inevitably at our dacha in that month and the feast he prepared was followed by fireworks of his own invention. At the dessert table I sat in the place of honor; one year, my father hung a wreath of flowers on a string run though a hook in the ceiling and when my dessert was served, he lowered the petaled crown by pulley until it settled gently onto my head, while my big brother and sister and half-brothers clapped. Russian girls love to weave themselves crowns of flowers, and so my father wove one for me. Even the peasants in the nearby villages who did our haymaking and took care of our cows brought birthday gifts, baskets of eggs nestled in napkins, each linen embroidered with a small red cross, and they bowed low from the waist as they presented their treats. Some of the peasants had been serfs just ten years earlier, before they had been emancipated by Niki’s grandfather Alexander II, and they kept still their serf manners, bowing low like that to their masters.

During those long days of haymaking and rye threshing and mushroom and berry picking, the lives of peasant and master were stitched tightly together in a single seam. Peasant children became the playmates of the noble ones, if only for the summer, and who does not remember playing gorodki with wooden blocks or bat and ball, babki , with any scrap of metal to be found, or bory , the game of tag, our bare feet brown with dirt. I remember the littlest ones bathed naked in what remained of our old bathhouse. The peasants joined us for lunch or for tea on Sunday, but when we returned to Petersburg, of course, they remained by the river Orlinka at their harvests to work the fields while I learned my art. I put on so much weight one summer from all the big meals that when I returned to school my teacher scolded I had become regrettably fat . But what is there to do in the country but play and eat? But wait, I’ve lost myself. That happens often to me now. It was the peasant women who as wet nurses and nannies raised the noble children, taught them folklore and fairy stories, played with them cards and lotto, put them to bed at night, accompanied them from country to city back to country again, wept when they went off to the lycée or joined the Guards, and then were cared for by the families as aging relations. Why, Sergei Diaghilev brought his nanny with him when he moved to Petersburg as a grown man!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The True Memoirs of Little K»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The True Memoirs of Little K» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The True Memoirs of Little K»

Обсуждение, отзывы о книге «The True Memoirs of Little K» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.