Том Холт - Песенка для Нерона

Здесь есть возможность читать онлайн «Том Холт - Песенка для Нерона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: London, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Abacus; New Ed edition, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Песенка для Нерона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Песенка для Нерона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Все это правда — и все ложь; факты одни и те же, но слегка различается интерпретация — и пара прилагательных превращают золотой век в царство ужаса. Защита примет некоторые доводы обвинения. Обвинение согласится с некоторыми аргументами защиты. Единственное, чего ни в коем случае не допустит ни защита, ни обвинение, так это чтобы ты поверил, что правда все — и все хорошее, и все плохое — и что человек может быть и хорош, и дурен в одно и то же время, и способен переходить из одного состояния в другое с той же скоростью, с какой гонец снует туда-сюда, доставляя поручения.

Песенка для Нерона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Песенка для Нерона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ну, как только мы смогли одурачить себя, что стало светлее, мы вскочили на ноги — Боже, спина болела, так же как руки, ноги, ляжки и плечи; наверное, единственное, что не болело — это волосы на груди — и мы рвались вперед, как колесничие на линии старта в Большом Цирке. Наконец свет просочился в пещеру, и мы обнаружили, что пропустили только две маленькие чашки и пару серег. Все остальное, все огромное богатство, лежало внизу у подножия утеса.

По крайней мере, мы на это чертовски надеялись.

Что ж, был только один способ проверить. Не могу объяснить, как мы ухитрились спуститься с утеса, не переломав себе шеи; это было чудо в чистом виде — только так я могу описать это. Мы не бежали и очень старались не пихаться и не подгонять друг друга, потому что без слов чувствовали, что на волосок от того, чтобы разнести друг другу головы — дай только повод.

Кроме того, мы не смотрели под ноги — мы все изгибали шеи, пытаясь разглядеть золото — на месте ли оно еще?

Оно оказалось на месте. Проклятье, оно лежало огромной кучей, как в отхожем месте царя Мидаса. Барахлишко, конечно, изрядно побилось, прекрасные чаши и изящные вазы и кувшины и как там они называются были погнуты, расплющены и разорваны. Никто по этому поводу не переживал — так и так все пойдет в переплавку. Главное, оно стало на высоту утеса ближе, и насколько мне было известно, это сделали мы.

Теперь, наверное, вы уже спрашиваете себя — если золота было так дохрена, то как мы собирались запихнуть его в корабль. Мы не собирались; мысль об этом никому не приходила в голову, а если и приходила, то ее гнали прочь, как ворон с засеянного поля. Теперь, однако, мы уже не могли от нее спрятаться. С одной стороны, золота было действительно дохренища. С другой стороны, и корабль был не каким-нибудь жалким маленьким яликом или жилистым военным судном. Это был большой пузатый зерновоз с огромной жопой и круглыми боками. Мы смотрели на груду сокровищ, смотрели на корабль; то нам казалось, что ничего не выйдет, а то мы думали, да какие проблемы, все войдет и еще место останется. Затем мы решили, что единственный способ узнать — это проверить на практике.

Корабль удалось подвести на сто двадцать шагов; это расстояние предстояло преодолевать по-простому. Сгибаешься и трусишь вдоль берега, скидываешь груз, бежишь назад — и так много-много раз. Поговорите мне еще о тяжелой работе. Подозреваю, что мысли о богатстве, роскоши, беспечной жизни и прочем в этот момент вообще никому из нас не приходили в голову; была работа, которую следовало выполнить шаг за шагом. Мы сняли туники, чтобы использовать их в качестве мешков; солнце палило и я чувствовал, как оно сжигает спину и шею, будто я ломтик первосортной телятины на рашпере Александра и Хвоста. На этой стадии мы забыли, что означает слово «усталость».

В этом состоянии каждая частица в тебе вопит так громко, что ты не слышишь отдельных членов и органов, и потому продолжаешь пахать, онемев от шеи до пяток, просто зная, что если остановишься сейчас, то уже не сможешь продолжить. Но мы это сделали.

Ну, в некотором роде. Мы наполнили корабль. На берегу еще оставалось золото, но не очень много, его едва бы хватило на покупку острова среднего размера (например, Сицилии), а корабль сидел в воде тревожно низко.

— Хватит, — сказал капитан, и мы сбросили ноши, перешагнули через их и поплелись, как живые мертвецы, в сторону корабля.

— Делов-то оказалось на грош, — сказал капитан. — Ладно, давайте убираться отсюда. У кого-нибудь есть на примете место, куда он особенно хотел бы отправиться?

Вот об этом мы не подумали. Куда можно отправиться на корабле, полном золота?

Не назад в Рим; едва таможенники в Остии заглянут в трюм, мы окажемся тюрьме, где у нас будет достаточно времени, чтобы сочинить историю для городского эдила. Если нам очень повезет, мы выйдем оттуда живыми, но про золото лучше сразу забыть. Ближайшие очаги цивилизации располагались на Сицилии, но мы с Луцием Домицием очень туда не хотели, разумеется. Думаю, капитан понял это и (да будь он благословен) решил, что наше мнение в этом деле не последнее. С другой стороны, мы не могли отправляться далеко — не с таким тяжким грузом на борту. Мы могли поплыть вверх или вниз вдоль берега. Запад: Гиппо, Русикаде или Игилгил — уже сами называния звучали отталкивающе. Восток: ну, там располагался Карфаген, но пришлось бы огибать Кап-Бон. Чтобы попасть в Неаполь или один из греческих городов Бизация, нам тоже надо обогнуть Кап-Бон, а так же мыс Меркурия. Маршрут не из лучших. Все прочие варианты предполагали плавание через открытое море — на северо-восток к Сардинии, в Нору или Сульчи. Еды хватит едва-едва, если мы будем питаться как девицы, но кой хрен нам делать на Сардинии с тридцатью тоннами золота?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Песенка для Нерона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Песенка для Нерона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Песенка для Нерона»

Обсуждение, отзывы о книге «Песенка для Нерона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x