Вера Ивановна Крыжановская
Бенедиктинское аббатство
Три исповеди
Наталия Будур
Вера Ивановна Крыжановская (Рочестер)
В нынешнем году исполняется 135 лет со дня рождения Веры Ивановны Крыжановской (1861–1924), одной из самых популярных писательниц конца XIX — начала XX вв., творчество которой, к сожалению, почти неизвестно современной российской публике.
Книги Веры Крыжановской стали возвращаться лишь в последние пять лет — и это большая их часть вышла в издательствах Риги, а до России просто не дошла.
В архивах сохранились многие рукописи писательницы, хотя далеко не все ее романы есть даже в хранилищах бывшей «Ленинки», не говоря уже о более мелких библиотеках.
О Крыжановской стали вспоминать, но полные сведения о ней можно почерпнуть (не считая дореволюционных изданий) лишь в биографическом словаре «Русские писатели» [1] Русские писатели. 1800–1917: Биограф, словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, т. 3, стр. 173.
.
Тем приятнее нам включить в свою серию два романа В. И. Крыжановской-Рочестер.
* * *
Вера Ивановна Крыжановская родилась 2 (14) июля 1861 года в Варшаве в семье генерала-майора артиллерии Ивана Антоновича Крыжановского, происходившего из старинного тамбовского дворянского рода.
После смерти отца в 1871 году была отдана в воспитательное общество благородных девиц в Петербурге, в 1872 году переведена в училище святой Екатерины.
В 1880–90-х годах много путешествовала по Европе.
Вера Крыжановская с детства увлекалась историей Древнего мира и средних веков, а к мистике и оккультизму обратилась благодаря влиянию своего мужа, известного спирита С. В. Семенова, возглавлявшего «Кружок для исследований в области психизма» в Петербурге. С. В. Семенов занимал довольно высокое положение при дворе — с 1894 года служил в Собственной Его Императорского Величества канцелярии, а в 1904 году получил звание камергера.
Почти все романы Крыжановской (а первый вышел в Париже в 1886 году) издаются под двойной фамилией Крыжановская-Рочестер по той простой причине, что диктовались писательнице в бессознательном состоянии духом английского поэта Дж. Уилмота, графа Рочестера (1647–1680).
Современники утверждали, что во время подобных сеансов Вера Ивановна (которая была прекрасным медиумом) впадала в бессознательное состояние, а ее рука быстро исписывала по-французски чужим (не Крыжановской) почерком страницу за страницей.
Вряд ли стоит комментировать этот факт — факт остается фактом, тем более что придя в себя писательница ничего не помнила из написанного, и рукопись переводилась на русский и редактировалась ею самой или близким ей человеком. Некоторые романы Крыжановской впервые были напечатаны на французском языке в Париже.
Именно фактом написания романов во время спиритических сеансов и объясняется довольно странное построение романов В. И. Крыжановской: ни в одном из них нет деления на главы.
Однако мы позволим себе не согласиться с ядовитым замечанием М. Горького, что «романы диктуют ей духи… малограмотные», ибо английского графа и известного поэта с трудом можно назвать «малограмотным».
На все же обвинения Горького, высказанные им в статье «Ванькина литература» (1899), в ориентации Крыжановской на малокультурного читателя, падкого на ужасы и сенсации, можно ответить словами известного английского писателя и публициста Г. К. Честертона: «Отказывать людям в возможности упиваться развлекательными сериями — все равно, что отказывать им в праве разговаривать на бытовые темы или иметь крышу над головой. Литература и беллетристика — вещи совершенно разные. Литература — лишь роскошь, беллетристика — необходимость» [2] Честертон Г. К. Писатель в газете. М., 1484, с. 38
.
Но кто бы ни писал исторические романы Крыжановской — граф Рочестер или она сама, — неоспоримо их высокое литературное качество, чего не скажешь о ее произведениях на современную тему — «женских романах», которые подписаны именем самой Веры Ивановны.
На творчество писательницы несомненное влияние оказали доктрины Е. П. Блаватской и французов А. Кардека и Папюса, традиции классического английского готического романа и оккультной прозы.
Ее исторические романы были настолько хороши, что в 1899 году за роман «Железный канцлер древнего Египта» была удостоена знака отличия Французской академии, а роман «Светочи Чехии» (1903) почетным отзывом отметила российская Академия Наук.
Читать дальше