version="1.0" encoding="utf-8"?> prose_history child_adv Константин Константинович Сергиенко Белый рондель
Повесть о борьбе эстонского народа с иноземными захватчиками в начале XVII века. Главный герой — просвещённый человек, путешественник — находит своё призвание в помощи угнетённым. Повесть остросюжетна, лирична.
1983
ru LT Nemo FictionBook Editor Release 2.6 29.09.2011 OCR "LT Nemo" 2011 7DBDDD98-EF97-498F-A9B5-2EFD383373AA 1.0 Сергиенко К. К. Белый рондель: Повесть-легенда «Детская литература» Москва 1983 ДЛЯ СТАРШЕГО ВОЗРАСТА Константин Константинович Сергиенко БЕЛЫЙ РОНДЕЛЬ Повесть-легенда ИБ № 6328 Ответственный редактор С. М. Пономарёва Художественный редактор О. К. Кондакова Технический редактор В. К. Егорова Корректор Э. Л. Лофенфельд Сдано в набор 03.10.82. Подписано к печати 27.01.83. Формат 70×90 1/32. А02939. Бум. офсетная № 1. Шрифт обыкновенный. Печать офсетная. Усл. печ. л. 9,36. Усл. кр.-отт. 19, 6. Уч.-изд. л. 9,10. Тираж 75 000 экз. Заказ № 401. Цена 55 коп. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Детская литература» Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, Центр, М. Черкасский пер., 1. Фабрика «Детская книга» № 2 Росглавполиграфпрома Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Ленинград, 193036, 2-я Советская, 7. Сергиенко К. К. С32 Белый рондель: Повесть-легенда / Рис. В. Сальникова. — М.: Дет. лит., 1983.— 254 с., ил. В пер.: 55 к. Р2 С32 С 4803010102—094 / М101(03)83 400—83 © Издательство «Детская литература», 1983 г.
Константин Константинович Сергиенко
Белый рондель
Повесть-легенда
Художник В. Сальников
Как неудобны эти новые пурпуэны [1] Пурпуэ́н — короткая куртка, модная в середине XVII в.
. Они расходятся ниже груди, как раз там, куда в непогоду проникает холод. Хоть я и завернулся в плащ, но всё ещё даёт себя знать весенняя простуда.
— Так куда, ваша милость? — спросил возчик, откинув переднее оконце кареты.
— На лучший постоялый двор.
В скитаниях случается всякое, а странствую я всю жизнь. В наше время — а, напомню, теперь год 1625-й — жизнь стоит недорого. По всей Европе идёт война, тысячи гибнут, что уж говорить о странниках на опасных дорогах, да ещё тут, в Эстляндии, где власть переходит из рук в руки и порядка, разумеется, нет.
Король шведский Густав-Адольф воюет с королём польским Сигизмундом, и, подъезжая к Дерпту, я совершенно не знал, на чьей нахожусь земле. Не знали этого и жители, не знал хозяин харчевни, в которой я остановился. А грабители, напавшие на харчевню, знать ничего не желали.
Чудом я уцелел. Мне удалось ускакать на чьей-то лошади, которая, впрочем, довольно скоро пала. До Дерпта пришлось добираться пешком.
Страже у ворот не пришлось беспокоиться, в город я проник через пролом в стене, который так и зиял с прошлого года. Хорошо ещё, возчик попался, в столь поздний час он тащился через пустынный город.
— На лучший постоялый двор, — повторил я.
— Да кто его знает, который лучший, — подумав, сказал возчик и с грохотом захлопнул окно.
Лошади тронулись. Карету раскачивало, и хлюпала под колёсами грязь. Мокрый воздух тянул в щели, я всё плотнее кутался в плащ. Свист ветра и хлестание веток по кожаному верху кареты. Потом истошный крик, долго не замолкавший. В этом несчастном городе, горевшем и голодавшем, истоптанном копытами чужеземных коней, ничто уж не любо проезжим, и только я, влекомый неясным порывом, всё попадал и попадал сюда каждое лето.
Слышу, как скачут мимо всадники, потом возвращаются, останавливают карету. Распахнута дверца, и пронзительный, не по-июньски холодный воздух ударяет в лицо.
— Кто? — рявкает всадник.
Из-под копыт переступающих лошадей брызгает грязь, и один комок достигает моей щеки.
— Кто таков?
Я отвечаю спокойно:
— Путешественник.
Молчание, бряцание оружия, сопение лошадей.
— Чёрт побери! Какой путешественник?
— С кем имею честь? — спросил я.
В карету просовывается кончик копья и начинает шарить, задевая порванную обивку. Я хватаю наконечник и с силой толкаю копьё обратно.
Читать дальше