Але ж література - не наука і автор - не дисертант.
«Роксолана» - це тільки роман. Автор зробив усе, що міг. Тепер настала черга для читача. Може, йому буде часом тяжко над сторінками цієї книжки. Авторові теж було нелегко. Історією не завжди можна втішатися - в неї треба ще й учитися.
[1]Кадрига- галера.
[2]Миср - давня назва Єгипту.
[3]Д ж а м і я - велика (соборна) мечеть.
[4]А с п р а - грошова одиниця.
[5]У л е м - мусульманський вчений.
[6]Бастурма- шашлик з яловичини.
[7]Хамам - лазня.
[8]Хафіз- чоловік, який знає напам'ять коран.
[9]Уртак - купець.
[10]Бейефенді- вельмишановний (звертання)
[11]Чарчаф- жіноче запинало для обличчя.
[12]Л у т - міра
[13]Чи робила ти, як інші жінки, для вдоволення своєї хтивості…
[14]Бак - дивись.
[15]Чухраї йаджеми - придворні пажі.
[16]Баб-ус-сааде- Брама блаженства в султанському палаці. Так називано також султанський гарем.
[17]Кадій, каді - мусульманський суддя.
[18]Абу Ханіф, Малікі, Несай- найвідоміші авторитети в галузі мусульманського права - шаріату.
[19]Суфій- вчений. Послідовник однієї з мусульманських сект.
[20]Бейт - двовірш.
[21]Чауш- нижчий чин в армії, а також слуга, що виконує різні доручення.
[22]«Тасаввурат» - «Метафізика» Арістотеля в мусульманській обробці.
[23]Т о г р а - печать, в якій зашифровано ім'я султана і його титул.
[24]Санджак- область.
[25]Диван- тут збірка віршів.
[26]Сераскер- головнокомандуючий.
[27]Р а й я - феодально-залежне сільське населення в Турецькій імперії.
[28]Невбет- щоденне биття в барабани на знак торжества незалежності. Тут іронія: сова кричить невбет - знак втрати незалежності
[29]П е р д е д а р - той, що відсуває запону, щоб впустити до палацу відвідувачів. Павук-пердедар - так само іронія.
[30]М і х р а б - частина мечеті типу вівтаря в християнських храмах.
[31]Девшірме - так званий «податок крові», який Османи збирали в підкорених християнських країнах. Маленьких хлопчиків силоміць забирали в батьків, везли в Стамбул, де віддавали в школи аджемів, які готували майбутніх яничарів.
[32]Кизилбашами звано тоді персів.
[33]Кехаї- сільські старости.
[34]Азан - молитва.
[35]Сіпехсалар- зброєносець.
[36]Ю р ю к - кочовик.
[37]Дурбаші - кати.
[38]Фетх-наме- послання про перемогу.
[39]Г у л я м п - сторожа.
[40]Т а б у т - відкрита труна, в якій переносять небіжчиків.
[41]Зіндан - підземна в'язниця.
[42]На гілці дві черешні. Одна червона, друга недоспіла. Я насолодився вже смаглявкою. Та ніяк не міг ще обняти білолицьої.
[43]Каба тюркче- вульгарний турецький, простонародний. (Зневажлива назва усної народної мови в устах панівної верхівки).
[44]Х а д і с - перекази про вислови та вчинки Мухаммеда.
[45]А н с а р - прибічник, послідовник пророка Мухаммеда.
[46]Д и р л и к и- земельні наділи. Те саме - тімари, зеамати.
[47]Т а х а л л у с- псевдонім.
[48]Т а р і х - історія, літопис, напис.
[49]Ч о р б а - юшка.
[50]Б ю р а к - легендарний кінь, на якому нібито пророк Мухаммед здійснив подорож на небо.
[51]Н у х - мусульмансько ім'я Ноя.
[52]Ф е т в а - послання глави мусульманської церкви.
[53]А й н е д а р- носій дзеркал.
[54]І б н а л ь -Ф а к и х - власне ім'я (син знавця законів шаріату. Факих - знавець шаріату.
[55]В а к у ф - майно, записано на справи благодійництва.
[56]Буквально: перевертай казани. Перевернуті казани були ознакою яничарського невдоволення. Згодом цей термін став означати яничарський заколот.
[57]М і х м а н д а р - церемоніймейстер, комендант кортежу.
[58]П у к и- литки.
[59]О р с а к- похідна колона, обоз, кортеж.
[60]Д ж е б е д ж е ї т - гармаш.
[61]С у н н а - усні мусульманські перекази, що мають силу законів.
[62]М у н к а р і Н е к і р - ангели смерті у мусульман.
[63]Ч а м л і т - коштовна тканина.
[64]Б а г а з і я - тканина бавовняна
[65]М у х а ї р- шовкова тканина.
[66]Б у л ю к - великий військовий загін, точніше, військове з'єднання.
[67]С ю н н е т- мусульманський обряд обрізання хлопчиків.
[68]М а к т у л- убитий.
[69]С у р н а м е- урочисті події.
[70]Н е д и м - співбесідник.
[71]М е й з а р (або - не так вульгарно - «изар») - вузька запаска, без якої мусульманин ніколи не миється в лазні.
[72]Пісенька османських наркоманів XVI ст.
[73]Д е м - гашиш.
[74]Турецький жаргонний вислів, який означає одурманення людини гашишем.
[75]О д ж а к- об'єднання кочовиків з тридцяти родин
[76]Л у к м а н (або Л о к м а н) - легендарний лікар у мусульман.
[77]Т е з к і р е- антологія. Тут: укладач антології.
[78]А ш и к - поет.
[79]Б е р а т- тут: султанська грамота про призначення пенсії.
Читать дальше