Унсин так и не успела передать брату колечко, которое ей когда-то дала Гульнар. Она вынула его из кармана, поцеловала и надела на мизинец Юлчи.
Ровно в полночь Юлчи уложили в табут. Шакир-ата, Каратай и Ораз прочли молитву. Звать джигитов квартала было опасно. Каратай и Ораз вдвоем подняли табут. Бабушку Саодат еле уговорили остаться дома. За табутом шли Шакир-ата и Унсин.
В непроглядной темноте, в глубоком, горестном безмолвии друзья уложили Юлчи в могилу и забросали ее землей, поклявшись отомстить насильникам. Потом, простившись со стариком и Унсин, они ушли. Им нужно было хотя бы на время скрыться.
Унсин долго плакала. Она то клала на могилу голову, то приникала к ней грудью, не в силах утешить безмерную скорбь.
Когда начали тускнеть и гаснуть звезды, Шакир-ата взял девушку за руку, поднял с могилы и повел домой.
Шли они тихо. Когда достигли половины пути, на горизонте загорелись яркие, красные как кровь лучи. Приветствуя восходящее солнце, в зелени садов запели птицы.
I938
Чилим — кальян.
Искандар Зулькарнайн (Двурогий) — Александр Македонский.
Биби — тетя.
Танап — 1/6 часть гектара.
Супа — глиняное возвышение для отдыха.
Хауз — водоем.
Ичкари — женская половина двора.
Чайрикер — издольщик.
Ата (отец) — при обращении к старшему употребляется и как приставка, выражающая особое уважение.
Ака (старший брат) — почтительная форма обращения к старшему по возрасту или положению.
Улак — конноспортивное состязание, на котором участники состязания вырывают друг у друга козлиную тушу.
Иски-Джува — название одной из частей старого Ташкента
Мулла — человек, окончивший медресе.
Исрык — гармола.
Кокандская арба — арба на двух высоких колесах.
Заур — канава.
Дутар — двухструнный музыкальный инструмент с длинным грифом.
Фарангистан — Франция
Хатамтай — легендарный богач, отличающийся щедростью.
Имам — духовное лицо, руководящее молением в мечети.
Таксыр — господин.
Юнан — Греция.
Кяфир — неверный, человек иной веры.
Мавлюд — молитва в честь рождения Мухаммада.
Карнай — духовой музыкальный инструмент — длинная прямая медная труба.
Кары — человек, знающий весь Коран наизусть.
Улема — ученый-богослов.
Ишан — духовное лицо.
Дастархан — скатерть: скатерть с угощением.
Нарын — национальное блюдо из мелко нарезанного мяса и кусочков раскатанного теста.
Теньга — серебряная монета в 20 копеек. СССР
Рассказывать сон воде — переносное: рассказывать небылицы. По примете, если утром хороший сон рассказать воде — он исполнится.
Баккал — лавочник, бакалейщик.
Миршаб — полицейский.
Тавба — восклицание, выражающее крайнее удивление.
Сурнай — народный музыкальный инструмент: род кларнета.
Тартышмачак — женская свадебная и
Палван — силач, богатырь.
Машраб, шах-Машраб — узбекский поэт-классик.
Кумган — высокий медный чугун или чугунный кувшин для кипячения воды.
Сура — глава Корана.
Анаша — наркотик для курения.
Танти — щедрый.
Курмак — сорняк.
Балли — браво, молодец.
Тупалан — буян.
Тумар — талисман, амулет.
Кумар (кимар) — азартная игра в альчики.
Буза — хмельной напиток из закваски проса.
Казы — конская колбаса.
Яссави — поэт-мистик.
«Айна» («Зеркало») — журнал, издававшийся до Октябрьской революции.
Слабенькая (заифа) — так по старому обычаю называли дочерей при разговоре с посторонними.
Читать дальше