Зора-бей пошел по этой улице и, увидев проезжавший наемный экипаж, окликнул кучера.
— Знаешь ли ты это предместье? — спросил Зора-бей.
— Да, я здесь живу.
— Нет ли здесь поблизости дома, принадлежащего бывшему слуге султана Корасанди?
— Да, господин, ты как раз стоишь у дома Корасанди, только он окружен садом, но если ты пришел, чтобы увидеть старого Корасанди, то ты напрасно прошелся! Я видел, как он ушел из дома.
— Хорошо, благодарю тебя! — сказал Зора-бей.
Кучер поехал дальше, а молодой офицер подошел к воротам сада. Они были не заперты на ключ. Зора-бей вошел в темный сад и снова затворил за собой ворота.
Пройдя несколько шагов, Зора-бей заметил перед собой свет. Он стал осторожно продвигаться по направлению к этому свету, держась в теин деревьев, и подошел к небольшому красивому дому. В одном из окон этого дома мелькал свет, который вел Зору-бея.
Он подошел к этому окну, закрытому ставнями, и в щель стал смотреть в комнату. Это была спальня старого Корасанди. Его постель была еще пуста, но на другой, закрытой пологом, лежал восьмилетний принц Саладин. Невинный ребенок, еще не понимавший всей опасности своего положения, спокойно и сладко спал.
Тогда Зора-бей обошел дом с другой стороны, где была входная дверь. Он не знал, есть ли в доме кто-нибудь еще, кроме ребенка.
Постучавшись тихонько и не получив никакого ответа, он попробовал отворить дверь и нашел, что она так же, как и ворота, была только притворена. Он вошел в дом и дошел до самых дверей спальни. Эта дверь точно так же отворилась, и Зора-бей очутился в комнате, в которой спал маленький принц.
Подойдя ближе к спящему ребенку, молодой офицер пристально взглянул на него. Затем он решился. Он схватил спящего Саладина на руки и спрятал под своим плащом.
Раздался испуганный крик проснувшегося ребенка.
— Молчи! — прошептал Зора-бей. — Ни слова более, если тебе дорога жизнь.
— Пощади меня, куда ты меня несешь? Кто ты? — испуганным голосом спрашивал мальчик.
— Не спрашивай, ты все узнаешь сам. Не зови на помощь, а то умрешь!
Маленький принц, сердце которого сильно билось, начал тихонько плакать. Зора-бей вышел с ним из спальни. Он нес ребенка на руках под плащом и крепко прижимал его к своей груди.
В саду, казалось, не было никого, по крайней мере молодому человеку никто не встретился.
Он беспрепятственно вышел на улицу со своей ношей, едва заметной под плащом, и скоро исчез по направлению к мечети Рашида.
IX. Таинственный защитник
В ту же самую ночь, несколькими часами позже, в Скутари направлялась лодка, управляемая молодым лейб-гвардейцем. Внизу, на дне лодки, лежало что-то, покрытое плащом молодого офицера.
Подъехав к фольварку, молодой человек оглянулся кругом, и тогда можно было узнать его. Это был Сади! Оглянувшись вокруг и убедившись, что, как на море, так и на берегу, все спокойно и пусто, он привязал свой каик. Затем поднял плащ и накинул его себе на плечи.
На дне, в люке, лежал без движения маленький принц. Он крепко спал. Покачивание лодки, свежий воздух и усталость победили наконец испуг и страх, но слезы еще блестели на его щеках и ресницах.
Сади наклонился к принцу, и, казалось, ему было жаль будить ребенка, но это было необходимо!
Когда Сади слегка дотронулся до его руки, мальчик сейчас же проснулся и с испугом стал глядеть вокруг своими большими глазами.
— Где Корасанди? — спросил он испуганным голосом. — Я хочу к нему! Кто ты? Я тебя не знаю! — и целый поток слез сопровождал эти слова.
— Будь спокоен, мой милый, — прошептал Сади, беря ребенка на руки и пряча его под плащ, — тебе не сделают ничего дурного.
— Где я? Куда ты меня несешь?
— В такое место, где ты будешь в безопасности, Саладин!
— Я хочу назад к Корасанди! — плакал ребенок, еще не совсем придя в себя после сна, и плач его делался все громче. С испуга он отбивался руками и ногами.
— Не плачь, Саладин, чтобы тебя кто-нибудь не услышал, — старался Сади успокоить ребенка. — Ты не можешь вернуться к Корасанди! Но не бойся меня, милый Мой, я с тобой для того, чтобы защитить тебя.
Несколько мгновений Сади стоял в нерешительности, не зная, что делать с ребенком, которого час тому назад ему передал Зора-бей, а сам снова отправился в сераль.
Вдруг Сади осенила счастливая мысль. Веселая улыбка мелькнула на его лице.
— Будь спокоен, мой милый, я отведу тебя в такое место, где я и сам бы с удовольствием остался. За тобой будут ухаживать прелестные ручки, — прошептал Сади маленькому принцу, затем крепко прижал его к себе и выскочил из лодки. Широкий плащ Сади совершенно скрывал его живую ношу. Маленький принц продолжал плакать, потому что его ничуть не успокоили слова Сади.
Читать дальше