Иван Лажечников - Последний Новик

Здесь есть возможность читать онлайн «Иван Лажечников - Последний Новик» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последний Новик: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последний Новик»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В историческом романе известного русского писателя И.И. Лажечникова «Последний Новик» рассказывается об одном из периодов Северной войны между Россией и Швецией – прибалтийской кампании 1701–1703 гг.

Последний Новик — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последний Новик», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…ни Грации, ни Минервы – то есть ни красоты, ни мудрости.

За меня Ювенал, Четыре монархии, Пуффендорф с своим вступлением во Всемирную Историю, Планисферия, весь Политический Театр… – Пастор перечисляет некоторые книги, появившиеся в переводе на русский язык в первые годы XVIII в. Среди названных трудов две книги, изданные или подготовленные к изданию известным сотрудником Петра I по распространению просвещения в России, составителем и издателем русских книг в Амстердаме, Ильей Копиевичем: «Описание четырех монархий» и «Театр, или Зерцало монархов». Лажечников допускает небольшой анахронизм, включая в этот список «Введение в историю европейскую» известного немецкого юриста и историка Самуэля Пуффендорфа (1632–1694). Этот труд был переведен на русский язык только в 1718 г. Гавриилом Бужинским.

…я уже послал переведенные мною на его родной язык «Orbem pictum» u «Vestibulum»… – Речь идет о произведениях великого чешского педагога Яна Амоса Коменского (1592–1670): всемирно известной книге для детей «Видимый мир в картинках» («Orbis pictus», 1658) и учебнике латинского языка «Преддверие» («Vestibulum»), представляющем вступление к более обширному лингвистическому труду Коменского «Открытая дверь к языкам» («Janua linguarum», 1631). На русский язык переводы этих книг были сделаны мариенбургским пастором Глюком (см. коммент. к с. 57).

…библиотекарь патриарха… с которым мы условились составить славяно-греко-латинский лексикон. – «Славяно-греко-латинский словарь» («Лексикон треязычный», 1704) был написан известным научным деятелем петровского времени Ф.П.Поликарповым (ум, в 1731 г.), директором московской типографии. Есть сведения, что Глюк помогал Поликарпову в составлении этого словаря (Пекарский П. Наука и литература в России при Петре Великом, т. I. СПб., 1862, с. 128).

…мариенбургская ученая ворона надеется скоро… посвятить Великому Петру переводы Юлия Цесаря, Квинта Курция, «Inslitutio rei militaris», «Ars navigandi» и Эзоповы притчи. – Лажечников допускает неточность, приписывая Глюку первые переводы книг на русский язык, сделанные и напечатанные в самом начале XVIII в. в Амстердаме Ильей Копиевичем: «О деле воинском» («Institutio rei militaris», 1700) – перевод наставлений греческого императора Льва Миротворца и рассуждений польского писателя Симона Старовольского; «Книга, учащая морского плавания» («Ars navigandi», 1704) – перевод голландского учебника Авраама де Графа; «Притчи Езоповы на латинском и русском языке» (1700). Лажечников, однако, не случайно приписывает Глюку переводы Копиевича; ряд источников сообщает, что эти два выдающихся деятеля просвещения петровского времени были связаны между собой и якобы вместе перевели на русский язык Библию.

Езоп – о! он, говорят, знает его наизусть… – Как свидетельствует ганноверский посол при русском дворе Вебер, Петр I хорошо знал басни древнегреческого баснописца Эзопа (VI–V вв. до н. э.) и часто в сношениях с иностранцами удачно ссылался на них («Das veranderte Russland» – «Преображенная Россия», т. II. 1721, с. 22–23).

…основал бы академию, scholam illustrem… – Глюк действительно основал в 1703 г. в Москве, куда был увезен после занятия русскими Мариенбурга в качестве военнопленного, гимназию, в которой учились не только боярские, но и купеческие дети. Гимназия эта была одним из лучших учебных заведений того времени.

…занялась чтением «Светлейшей Аргениды», одного из превосходнейших романов настоящего и прошедшего времен… сочиненного знаменитым Барклаем. – Имеется в виду популярный в XVII – начале XVIII в. аллегорический роман английского поэта и сатирика Джона Барклая (1582–1621) «Аргенида» (1621), в котором изображались нравы современного автору французского двора.

Уж разумеется, что это мы узнаем! – Из комедии в одном действии Н.И.Хмельницкого «Светский случай» (1826), явл. I.

Эрнст Глик. – Его прототип – Эрнст Глюк (1652–1705), видный прибалтийский ученый. Сведения о Глюке, по-видимому, были почерпнуты Лажечниковым из уже упоминавшейся книги Вебера «Das veranderte Russland» (т. III. Лейпциг, 1740, с. 7–10) и немецких энциклопедий, в частности: Gadebusch, «Livlandische Bibliothek nach alphabetischer Ordnung», Riga – «Лифляндская библиотека по алфавиту», Рига (т. I. 1777, с. 427–430). Основные факты биографии Глюка, нашедшие отражение в романе Лажечникова, – его служба пастором в Мариенбурге, знание русского и латышского языков, покровительство Марте Скавронской (в романе – Катерина Рабе) – исторически достоверны. Вообще весь облик пастора Глика в романе – благородного человека и бескорыстного ученого, с некоторыми чертами чудаковатости, – вполне соответствует реальной фигуре прогрессивного деятеля науки петровского времени, переводчика трудов великого чешского педагога Коменского, горячего поборника просвещения русского и латышского народов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последний Новик»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последний Новик» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Иван Лажечников - Басурман
Иван Лажечников
Иван Лажечников - Новобранец 1812 года
Иван Лажечников
Иван Лажечников - Окопировался
Иван Лажечников
libcat.ru: книга без обложки
Иван Лажечников
Иван Лажечников - Последний Новик. Том 2
Иван Лажечников
Иван Лажечников - Последний Новик. Том 1
Иван Лажечников
Отзывы о книге «Последний Новик»

Обсуждение, отзывы о книге «Последний Новик» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x