Andrew Miller - One Morning Like a Bird

Здесь есть возможность читать онлайн «Andrew Miller - One Morning Like a Bird» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, Издательство: Sceptre, Жанр: Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

One Morning Like a Bird: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «One Morning Like a Bird»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tokyo, 1940. While Japan's war against China escalates, young Yuji Takano clings to his cocooned life: his beloved evenings of French conversation at Monsieur Feneon's, visits to the bathhouse with friends, his books, his poetry. But conscription looms and the mood turns against foreigners, just when Yuji gets entangled with Feneon's daughter. As the nation heads towards conflict with the Allies, Yuji must decide where his duty — and his heart — lies.

One Morning Like a Bird — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «One Morning Like a Bird», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Andrew Miller

One Morning Like a Bird

For Frieda

PART 1

Fire Dreams

I may live on until

I long for this time

In which I am so unhappy,

And remember it fondly.

Fujiwara No Kiyosuke

1

He is squatting in his room in the High City, an open book in one hand, the fingers of the other hand stretched towards the glazed blue belly of a brazier. The room is small, the old sewing room, only four and a half mats, and made even smaller by the clothes that hang from the beading along the walls, by the piled books, by the bedding still unrolled from the previous night, though it is already past seven o’clock and pitch dark outside, this last evening of the year.

It has been his room ever since he was sent to sleep there on his return from Uncle Kensuke’s after the Great Earthquake. The first room he ever slept in on his own and where, in his twenty-first year — the eleventh of the Showa Era — he wrote, between the February coup attempt and the end-of-the-summer cicadas, all the poems in Electric Dragonfly , a miraculous season, but one that has never returned . .

He sighs, withdraws the hand he was warming, turns the page of his book, transfers the book to the warmed hand and holds out the other to the charcoal. He is reading in French — not his beloved Rimbaud, but a tale by André Gide he read in Professor Komada’s class at Nihon — a strange romance he did not quite understand then, and which now, for entirely different reasons, he is failing to understand for a second time. For how is he to concentrate on the adventures of Gérard Lacase when so many other matters — matters that cannot simply be pushed aside — turn the words on the page into marks as meaningless as the light reflected in the panels of the drying-platform door beside him? So the young hero (who confesses to knowing nothing of life except through books) must set out again and again for the château of la Quartfourche while Yuji examines from every futile angle the latest and most pressing of his difficulties, the matter of his allowance, of its cessation, announced to him by Father in the garden study three days ago, no warning, no warming up, everything delivered in a kind of distracted aside, Yuji by the door, Father at his writing table, smoking and peering at the end of a bookshelf . . Apparently, the allowance had become a burden on the household economy. There was a need to make changes, to curtail expenses. It was the new circumstances, etc. An unfortunate but necessary measure, though at twenty-five he was surely old enough, etc. He was thanked for his understanding. It was understood, of course, that he understood.

‘With immediate effect?’

‘From the New Year.’

‘Ah.’

So now he must find ways of making up the difference, the difference being almost everything. He will have to rely on people like old Horikawa, on Hideo Makiyama, a future of hackwork like the copy he wrote in November for the West Japan Shipping Corporation. (The newest ships! The fastest routes! Niigata docks are truly a gateway to the world!) Is this how a life goes wrong? How ambition is cut off and talent thwarted, so the fishmonger can be paid?

In the street below, too narrow for much in the way of traffic, a car is creeping towards the house. It stops beneath his window. A minute later the front entrance slides open and a voice, the sort that might emerge from the throat of a speaking bear, calls, ‘Is this a house of ghosts? Where are you all?’

Yuji drops the book onto his bedding, shrugs off the blanket he has been wearing round his shoulders, stands and descends — careful on the polished wood — the steep, unlit L of the stairs.

‘Grandfather!’

‘Grandson!’

Yuji bows. Miyo takes the old man’s cape. It’s almost too heavy for her, like some huge, dark moth she has captured. Under the cape, Grandfather is wearing a kimono of slate-blue silk, an inch or two of saffron at the sleeves. Father comes in from the study. He greets Grandfather — an exchange of the slightest, most stubborn nods — then the three of them go through the Western room to the Japanese room, where, with Grandfather in the honour place, the alcove behind him, they settle onto sitting cushions. The brazier here is the largest in the house yet seems to warm only the tips of their noses, their knees and fingertips. For most of the winter the room is unused, but the Western room, with its comfortable furniture, its electric heater, would not be quite proper at New Year.

‘A good trip over?’ asks Father.

‘A driver I’ve had before. He knows his way around.’

‘He’ll collect you later? You know you are welcome to stay . .’

‘These days I prefer to wake in my own house.’

‘Mmm. I understand. And how is your health?’

‘Better than yours, I expect. Books will cripple a man faster than digging in his garden ever will. Look at you. You can’t even sit with a straight back.’

‘Well, I shall have more time for the garden now.’

‘And Noriko?’

‘Noriko?’

‘She’s joining us?’

‘I’m afraid not.’

‘No? A pity.’

‘Yes. A pity.’

Grandfather frowns. Father frowns and stares at the matting. On each visit the same question about Mother. On each visit the same reply. A ritual neither seems able to abandon.

The front entrance again. A voice calling its greeting.

‘That’ll be Kushida,’ says Father, standing and going to receive him.

Yuji, left alone with Grandfather, wonders if there might be some way of hinting at the matter of his allowance, of its cessation etc, the difficulty it will cause, the sheer unfairness of it, but the old man, with his wide, wind-burnt face, looks as if he is stirring an enjoyable anger somewhere in his depths. It is not perhaps the moment.

‘You haven’t been out to see me for a while,’ says Grandfather.

‘Please excuse me . . I’ve been meaning to.’

‘I’ve made some interesting additions to the model.’

‘Yes? I’ll come soon.’

‘You should. I’ll be dead one of these days, you know.’

Father leads Dr Kushida into the room. The doctor is chaffing his hands. ‘The snow at last,’ he says, bowing to Grandfather. ‘Started just as I was passing the botanical gardens. One minute nothing, the next . .’

‘I could smell it as I set out,’ says Grandfather. ‘Like iron.’

Miyo brings in a tray of red and gold cups, red and gold flasks, the festival set. Father and the doctor light cigarettes. Yuji coughs. The scroll in the alcove is a Chinese painting of two figures with packs on their backs labouring up a hill where the pine trees are bent almost double by the weight of the snow. On the shelves beside the alcove is Father’s collection of antique incense burners.

‘I have a new patient at the clinic,’ says the doctor, combing his moustache with the tips of his fingers. ‘Came in at the beginning of the week. Name of Amano. He was’ — turning to Father — ‘at Imperial the same time as us or, at least, there was an overlap — 1911, I think.’

‘Is his case serious?’ asks Father.

‘I’m afraid so.’

‘Mmm.’

For several minutes they discuss him, this Amano, or someone who, in 1911, might have been Amano. Was he in the rowing team? Was he the one whose elder brother died of blowfish poisoning? Or was that Maruyama?

Grandfather holds out his cup for Miyo to fill. He stares impassively through the smoky air. He does not think highly of the doctor, once describing him — to Father! — as having the looks of a Meiji petty bureaucrat, the type he’d had to deal with at the mayor’s office in the days he was selling his transport interests to the city. And what can ‘university talk’ mean to one who was earning his rice in the wards of the Low City by the time he was twelve? The life at Imperial, the high ideas and the in-fighting, must be as strange to him as the dancing of cranes.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «One Morning Like a Bird»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «One Morning Like a Bird» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «One Morning Like a Bird»

Обсуждение, отзывы о книге «One Morning Like a Bird» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x