Со своего диванчика он мог дотянуться до дверцы умывального шкафа. Там должно быть полотенце. Да, хорошо… Он вынул его, обтер лицо и начал тереть мокрую голову. Он энергично вытирался в темноте; потом застыл, неподвижный, с полотенцем на коленях. На секунду спустилась глубокая тишина; никто не заподозрил бы, что в этой каюте сидит человек. Затем послышался шепот:
– Оно еще может выпутаться…
Когда капитан Мак-Вир порывисто поднялся, словно вдруг поняв, что отсутствовал слишком долго, и вышел на палубу, затишье продолжалось уже более пятнадцати минут – даже на него оно подействовало удручающе, Джакс, неподвижно стоявший на переднем конце мостика, сразу заговорил. Его голос, тусклый и напряженный, словно он говорил сквозь стиснутые зубы, растекался в темноте, снова сгустившейся над морем.
– Я сменил рулевого. Хэкет начал жаловаться, что ему пришел конец. Он улегся там, у рулевых приводов, и похож на покойника. Сначала я никого не мог вытащить снизу, чтобы сменить беднягу. Я всегда говорил, что от боцмана никакого толку нет. Думал, мне придется идти самому и притащить за шиворот одного из них.
– А… Хорошо, – пробормотал капитан; он стоял, настороженный, подле Джакса.
– Второй помощник тоже там, в рулевой рубке. Держится за голову. Он разбился, сэр?
– Нет, рехнулся, – кратко сказал капитан Мак-Вир.
– А похоже, будто он ударился.
– Мне пришлось дать ему пинка, – объяснил капитан.
Джакс нетерпеливо вздохнул.
– Это налетит внезапно, – сказал капитан Мак-Вир, – вон оттуда, я думаю. Хотя все это одному богу известно. Книги годятся лишь на то, чтобы забивать вам голову и действовать на нервы. Будет скверно, вот и все. Если бы нам только удалось вовремя повернуть судно навстречу…
Прошла минута. Несколько звезд быстро мигнули и скрылись.
– А они там в безопасности? – неожиданно заговорил капитан, как будто молчание стало невыносимым.
– Вы говорите об этих кули, сэр? Я протянул там поперек веревку.
– Да? Хорошо придумано, мистер Джакс.
– Я… я не знал, что… вас интересует… – сказал Джакс; крен судна прерывал его речь, как будто кто-то дергал его, пока он говорил, – как я… справился с ними. Мы это сделали. А в конце концов, может быть, все это ни к чему.
– Я должен был поступить с ними по справедливости. Пусть у них будет столько же шансов, сколько у нас, черт возьми! Судно еще не затонуло. И без того скверно сидеть запертым внизу во время шторма…
– Я тоже так думал, когда вы приказали мне, сэр, – мрачно сказал Джакс.
– И вдобавок они были бы искалечены! – продолжал с жаром капитан Мак-Вир. – Я не мог допустить этого на моем судне, даже если бы знал, что оно и пяти минут не продержится. Не мог допустить, мистер Джакс!
Глухой шум, словно крик, прокатившийся в скалистом ущелье, приблизился к судну и снова отступил. Последняя звезда, вспыхнув, увеличилась, как бы превращаясь в огненный туман, из которого образовалась; она боролась с глубокой, необъятной чернотой, нависшей над судном… и погасла.
– Сейчас начнется, – пробормотал капитан Мак-Вир. – Мистер Джакс!
– Здесь, сэр!
Они оба с трудом могли разглядеть друг друга.
– Судно должно пройти сквозь это и выйти с другой стороны. Просто и ясно. Сейчас не время заниматься стратегией штормов капитана Уилсона.
– Да, сэр!
– Его снова в течение нескольких часов будет заливать и трепать, – бормотал капитан. – Что еще с палубы может снести вода?.. Разве что вас или меня…
– Обоих, сэр, – задыхаясь, прошептал Джакс.
– Вы всегда торопитесь навстречу беде, Джакс, – попрекнул капитан Мак-Вир. – Хотя, конечно, второй помощник никуда не годится. Слышите, мистер Джакс? Вы останетесь один, если…
Капитан Мак-Вир оборвал фразу, а Джакс, озираясь по сторонам, молчал.
– Не давайте сбить себя с толку, – торопливо продолжал капитан. – Ведите судно навстречу. Пусть говорят все, что им угодно, но самые высокие волны идут по ветру. Навстречу, всегда навстречу – вот единственный способ пробиться! Вы – молодой моряк. Ведите его навстречу. Вот все, что должен знать каждый моряк. Не теряйте хладнокровия.
– Да, сэр, – с замирающим сердцем прошептал Джакс.
В течение следующих нескольких секунд капитан говорил в рупор с машинным отделением и получил ответ.
Джакс почему-то почувствовал прилив уверенности, словно к нему донеслось теплое дуновение и придало ему сил встретить любую опасность. Отдаленный ропот, шедший из тьмы, коснулся его слуха. Джакс, полный неожиданной веры в себя, отметил его спокойно, как встречает человек, облеченный в надежную кольчугу, острие меча.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу