Оберлин Жан Фредерик (1740 – 1826) – французский протестантский священник и филантроп, собственным примером и трудом содействовавший улучшению жизни крестьян своего прихода.
Кот Мурр – сатирический персонаж романа немецкого писателя Э.-Т.-А. Гофмана (1776 – 1822) «Житейские воззрения Кота Мурра», описывающий поступки окружающих его людей со своей «кошачьей» точки зрения.
«Путь паломника» – аллегорический роман английского писателя Джона Беньяна (1628 – 1688), изображающий испытания, которым подвергается паломник Христиан на пути ко Граду Спасения.
Новый Иерусалим – небесный город, обитель спасенных, упоминаемый в евангельском «Откровении святого Иоанна Богослова», 21, 2.
Ромили Сэмюел (1757 – 1818) – английский юрист и политический деятель, сторонник избирательной реформы и уравнения католиков в правах.
Фома Аквинский (1225 – 1274) – средневековый схоласт и идеолог католической церкви, стремившийся создать энциклопедическую философию теологической системы.
Бертон Роберт (1577 – 1640) – английский философ-моралист.
Имеется в виду сборник сонетов английского поэта Сэмюела Дэниела (1562 – 1619), в которых он под именем Делии воспевал поэтессу Мэри Герберт, графиню Пемброк.
Тридцать Девять Статей – официальное изложение доктрины англиканской церкви.
Гай Фокс (1570 – 1606) – участник католического так называемого порохового заговора: ему было поручено взорвать парламент. Но 5 ноября 1605 г. он был арестован, а затем казнен. По традиции 5 ноября в Англии ежегодно сжигали на кострах его чучело.
Всегда непостоянен и изменчив ( лат .).
То есть в античную эпоху; это название объединяет семерых знаменитых древнегреческих философов, но разные авторы называют разные имена.
В стихотворении древнегреческой поэтессы Сапфо (VI в. до н.э.) юная невеста сравнивается с яблочком, висящим высоко на ветке.
Ксисутр – мифический вавилонский царь, история которого сходна с историей библейского Ноя. По велению богов он соорудил большой корабль, чтобы спасти на нем от всемирного потопа по паре всех живых существ. Фи-фо-фам! – восклицание великана-людоеда в английской народной сказке «Джек победитель великанов».
Имеется в виду Генрих IV (1553 – 1610), который, согласно легенде, обещал, что у каждого его подданного по воскресеньям в супе будет курица.
Блеском ( ит .).
Здесь: изображение обнаженной натуры ( ит .).
Брюс Джеймс (1730 – 1794), Мунго Парк (1771 – 1806) – английские путешественники, исследователи Африки.
Фуллер Томас (1608 – 1661) – английский священник и историк, славившийся красноречием своих проповедей.
Де Куинси Томас (1785 – 1859) – английский писатель; из его произведений наиболее известна автобиографическая книга «Исповедь английского курильщика опиума».
Томас Юнг (1773 – 1829), английский врач, физик и египтолог.
Бруссе Франсуа (1772 – 1838) – знаменитый французский врач.
Монахов нищенствующего ордена францисканцев в Англии по цвету их одеяния называли «серыми братьями».
Бен Джонсон (1573 – 1637) – английский драматург, поэт и теоретик драмы.
Действующих лиц ( лат .).
Древнегреческий историк Геродот (V в. до н.э.) начинает 1-ю книгу своей «Истории» с описания того, как финикийские купцы, прибыв в греческое государство Аргос и распродав свои товары, затем похитили пришедших к их кораблю женщин, в том числе царскую дочь Ио.
Чосер Джеффри (1340 – 1400) – английский поэт, основоположник английской национальной литературы.
Разговор наедине ( фр .).
Иосиф Флавий (37 – 95) – иудейский историк. Колпеппер Томас (1635 – 1689) – английский политический деятель, автор трактата о ростовщичестве. Клопшток Фридрих Готлиб (1724 – 1803) – немецкий поэт; его наиболее известное произведение – религиозная поэма «Мессиада».
Они бывают на всякий вкус ( фр .).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу