Herman Whitaker - Over the Border - A Novel
Здесь есть возможность читать онлайн «Herman Whitaker - Over the Border - A Novel» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_adventure, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Over the Border: A Novel
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Over the Border: A Novel: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Over the Border: A Novel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Over the Border: A Novel — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Over the Border: A Novel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Jake looked from the sleeper to his companions, then at the bottles of anisette and tequila on the rough wooden shelves. “If he was drunk it ’u’d be easy – ” As the Mexican disposed of the doubt, just then, by opening one excessively sober eye, Jake desperately concluded, “Say, kain’t we raise the price among us?”
Bull tapped his empty pockets.
Sliver mourned, “All I’ve got is a Confederate five some one slipped me during my last toot in El Paso. I’ve carried it sence for a lucky piece.”
“An’ lucky it is!” Jake extended an eager hand. “After this revolutionary currency that’s run off by the million on a newspaper press, these greasers are crazy for gringo bills. What if it has got Jeff Davis’s picter on it? This fellow don’t know him from Abe Lincoln. All gringo bills look alike to him. He’ll never know the diff.”
Neither did he. The note, when thrown with elaborate carelessness on the bar, brought in exchange at current ratios thirty-two pesos and some centavos , along with three stiff copas . Deceived by the size of the roll, the Three now proceeded to order from the tienda behind the bar coffee, sugar, maize, the grease of Rosa’s desire, and other necessaries. With half a dozen bottles of tequila , it made a goodly pile on the counter, but the offer of the roll brought a second lesson in finance – to wit, that cheap money buys few goods. After segregating the tequila from the groceries, the merchant explained with a bow and shrug that the thirty-two dollars and some centavos aforesaid represented the value of either.
From the groceries, the glances of the Three passed to the tequila ; then, with one accord, their hands went out and each closed on the neck of a bottle. They were already outside when, looking back, Sliver happened to catch the merchant’s eye.
He grinned, answering Sliver’s wink. “Si, señores, this time you shall drink with me.”
That which followed was quite accidental. While the Mexican was setting out three glasses, Jake drew a pack of cards from his pocket and began to throw two kings and an ace in the “three-card trick.” So deftly he did it that Sliver, who was really trying to pick the ace, failed half a dozen times in succession. Their backs being turned, only Bull noticed the Mexican’s interest in the performance. Fascinated, he watched the flying cards.
“Looks easy, don’t it?” Bull suggested. “Here, Sliver, give this hombre a chance.”
Of course he succeeded, and, being Mexican, his conceit prodded him on to try again. He could do it! He’d bet his sombrero , his horse, his store, that he could do it every time! The Three being possessed of no other stake, he finally wagered the pile of goods, which still stood on the counter, against their bottles of tequila – and lost! In the course of the next half-hour, being judiciously led on by occasional winnings, there were added to the groceries six other bottles, the original thirty-two pesos and some centavos , a bolt of lace and linen for Rosa; but for a large, greasy, and infuriated brown woman who charged them suddenly from the rear of the store he would undoubtedly have lost his all. Further acquisitions being balked by her unreasonable interference with the course of nature as applied to fools, the Three packed their winnings in the saddle-bags and rode on their way.
As a rule a certain fairness is inherent in the externally masculine. Even a Mexican expects to pay his losings, and, of his own impulse, the comerciante would probably have let things go with a shrug. But not so his woman! The eternally feminine is ever a poor loser – perhaps because she has usually no hand in the game – and as the Three rode off she let loose an outcry that brought a gendarme running from around the corner.
“It is that honest Mexicans are robbed by gringo thieves while thou art lost in a siesta!” she assailed him. “After them, lazy one, and recover our goods!”
By her violence she might have lost her case. With an answer that was quite ungentlemanly the gendarme had already turned to go, when the two girls whom Jake had robbed of their lingerie came tearing up the street and added their outcries to the woman’s clamor. And now the Three were surely out of luck. It chanced that for a week past this very gendarme had been making sheep’s eyes at the larger of the two girls, and now the saints had sent this chance for him to gain her favor.
“They stole thy – ” Delicacy gave him pause; then, his natural indignation increased by the nature of the robbery, he hot-footed it up the street and overtook the Three.
Ordinarily the arrest would have been accomplished with lofty Spanish punctilio, but in his heat the gendarme allowed his zeal to exceed his discretion, and thereby invited disaster. For as he seized Bull’s bridle, the rustler reached over, spread his huge hand flat over the man’s angry face, and sent him toppling backward into the kennel. He was up, the next second, long gun in hand. But in that second Jake’s bleak eyes squinted along his gun, Sliver had him covered, Bull’s rifle was aimed from the hip.
To give the Mexican policeman his due, he does not easily give up. If one man cannot bring in a prisoner, ten may. If they fail, perhaps a company can – or a regiment. The man’s shrill whistle was really far more dangerous than his absurd long gun. Instantly it was taken up on the next street and the next; went echoing through the town till it finally brought from the carcel a squad on the run.
By that time the Three had backed up against a wall and stood with rifles leveled across the backs of their beasts. Every particle of human kindness, humor, that had showed in their dealings with one another was gone. Jake’s long teeth were bared in a wolf grin. Sliver’s reckless face had frozen in stone. Bull’s head and huge shoulders rose above his breast, his face dark, imperturbable, fierce. Grim, silent, ferocious as trapped wolves, they faced the squad which took cover while messengers brought an officer and company from the barracks.
Now it was really dangerous. The tragedy that lurks behind all Mexican comedy might break at any moment. In its uniform, that ragged soldiery set forth the history of three revolutions. The silver and gray of Porfirio Diaz’s famed rurales , the blue and red stripes or fatigue linen of the Federal Army, even the charro suits of Orozco’s Colorados, were all represented. But in spite of their motley the men were all fighters, tried by years of guerrilla warfare. Their dark brown faces showed only eager savagery. If it had depended on them, tragedy would have burst forth there and then. But the word had to come from the officer, who found himself looking down the barrels of three leveled rifles. It took him just five seconds to make up his mind on this fundamental truth – whoever else survived, he would die. The game was not worth the candle! Very politely he addressed Bull.
“Did I not see you, señor, at the jefatura just now?”
With Bull’s nod tragedy resolved into comedy. Swinging round on the comerciante and his woman, the officer pronounced on their complaint. “They that gamble must expect to lose. Off, fool! before I throw thee in carcel.”
Having driven in the moral with the flat of his saber across the merchant’s back, he next took up the complaint of the girls. “How know ye that these be they that stole your garments? Only that they passed while you were at the wash? Then back, doves, to your cotes! These be friends of the jefe and no stealers of women’s fripperies.”
Stiffly saluting the Three, he marched his ragged soldiery away.
Five seconds thereafter the Three were again on their way – to the cantina where they usually put up.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Over the Border: A Novel»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Over the Border: A Novel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Over the Border: A Novel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.