Max O'Rell - Woman and Artist
Здесь есть возможность читать онлайн «Max O'Rell - Woman and Artist» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Woman and Artist
- Автор:
- Издательство:Иностранный паблик
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Woman and Artist: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Woman and Artist»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Woman and Artist — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Woman and Artist», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
O'Rell Max
Woman and Artist
I
FRENCH AND ENGLISH HOMES
The English, whose knowledge of France consists in a fair acquaintance of that part of Paris lying between the Madeleine and the Faubourg Montmartre, affirm that family life is unknown on our side of the Channel, putting forward as proof the fact that the French language cannot boast of possessing the word home , that appeals so strongly to the British heart. Their conclusion is sublime: Since the French have no such word, they say, it is very evident that they have not the thing. As to the word itself, I am inclined to think they may be right; we have not, or rather we have no longer, a perfect equivalent for the English expression, as our pretty word foyer is only used in pretentious or poetical language. In ordinary conversation the Frenchman does not refer to his foyer . Il rentre à la maison, chez lui. M. Perrichon, alone, returns to his foyer . Our old French possessed an equivalent for the English word home . It was a substantive that is still with us, but we have it to-day in the form of a preposition – I mean the word chez , which is no other than the word case. The Frenchman of olden times said: " Je rentre en chez moi. "
But enough of philology.
I own that an apartment on the fifth floor, au dessus de l'entresol , would not suggest to the heart what the home does to every English mind. But the piquancy and humour of this malevolent criticism, founded, like all international prejudices, on the most crass ignorance and the narrowest patriotism, consists in the fact, that in all parts of London, at the present time, enormous barracks of eight and ten storeys, called flats, are being raised, where the English, tired of the tyranny of domestics, seek refuge, at the terrible risk of likening to Chicago, not only that part of the city devoted to business, but all the pretty, peaceful neighbourhoods, that made London, in summer, the most charming city in the world. They offend the eye, even in St. John's Wood and Hampstead, etc.
True, we have quite near Paris, Ville-d'Avray, Fontenay-sous-Bois, Enghien, Meudon, Bellevue, and I do not know how many more delightful places; but they are suburbs, and not rus in urbe , like Chelsea, St. John's Wood, Hampstead, and many others practically in the heart of London.
France, completely absorbed by Paris in all that is written about her in foreign countries, is as unknown of the English people as the forbidden land of Thibet. Provincial France (where all enjoy the possession of homes, English fashion, plus gaiety), the laborious and thrifty population of our villages (who are the fortune and salvation of France), our family life (narrow, exclusive, nay almost mean, I own it, but made up of love and devotion) – all these are a sealed letter to our neighbours over the Channel, of which a goodly number still hallow the venerable joke, that the French live on frogs and snails. For that matter, there are also in France a great many people perfectly convinced that an Englishman, tired of his wife, may with impunity go and sell her at Smithfield Market. We are quits. As we travel far less than the English, it is not surprising that we should know them still less than they know us. We cannot throw stones at them. In the utter ignorance of what exists and takes place in foreign countries, there are few nations to which France cannot give points.
II
THE HOUSE IN ELM AVENUE
Of all the rustic neighbourhoods bordering on London city, there is none prettier, fresher, and more verdant than St. John's Wood. It is the refuge of workers in search of light, air, and tranquillity. Painters, sculptors, writers, journalists, actors, and musicians – in fact, the majority of the highest intellectual Bohemia – inhabit these semi-rural acres, lying between Regent's Park and Hampstead Heath. Among the leafy haunts of St. John's Wood, numberless masterpieces have been produced by writers and artists whose fame has rung through the world. It is there, in short, that chiefly congregates the artistic intelligence of London. If you doubt my testimony on this point, apply direct for further particulars to the inhabitants of this favoured district.
No. 50 Elm Avenue, St. John's Wood, did not attract the gaze of the passer-by. Walled around and almost hidden by large trees, the house, which could be seen through the iron gates, was a modest, unpretentious, two-storeyed structure. On the ground floor it was traversed by a long vestibule. Those who had been privileged to enter it knew that there was a long drawing-room and boudoir on one side, and on the other a spacious dining-room, and a library with a French window and steps leading down to a beautiful garden, surrounded by spreading elms and chestnut trees. On the outside, glossy ivy with gnarled stems mantled the lower part of the house, and in autumn bold virginia creepers hung wreaths of scarlet around the chamber windows. At the side of the house, with the door opening on the adjacent street, stood a building with high north window, which indicated that the house was the abode of an artist. In this spacious, well-lit studio, worked Philip Grantham, A.R.A.
The house was furnished with great taste; everything spoke of that comfort which the English value before luxury. A thousand and one little details told of an artistic woman's hand reigning supreme in the little domain, and one left the house feeling, "these people are happy and evidently well-off; there may be artists who vegetate, but Philip Grantham is not one of them." The garden was admirably kept, the lawn smooth and soft as a Turkey carpet to the foot; and when the sun filtered through the trees to the grass, you could imagine yourself in the depths of the country, instead of near the centre of a great city.
The studio was a favourite room of the Granthams. Loving care had been expended upon it, and the result was a worker's paradise that invited to lofty labours and cosy conversation. Dora Grantham was her husband's comrade in art, and all the leisure that was hers, after seeing well to her household, was spent at Philip's side. The studio was more than comfortable – it was even luxurious, with its beautiful Renaissance mantelpiece of carved oak, its rich oriental rugs and curtains and hanging eastern lamps. All these gave an atmosphere of restful, dreamy ease to the place; and the fresh flowers that in all seasons filled the rare porcelain vases struck a note of gaiety among the sombreness of the old oak furniture. A thousand curios from all the ends of the earth had been accumulated in this beloved apartment, and here, too, stood Dora's Pleyel piano and Philip's bookcase of precious volumes on art, all richly bound. A huge screen, gay with eastern embroideries, hid the door that opened into the road; and in this veritable nest, nothing reminded of a hustling and bustling world outside. In summer, through the open door that led into the garden, one got a delicious vista of green foliage and turf.
In the centre of the studio stood two easels of almost equal size, and when I have told you that at these two easels, placed side by side, quite near each other, worked Philip and Dora, you will rightly understand that this studio had not been so fitted up to serve as a mere workshop, but that all its details had been suggested by the love of two kindred artistic spirits, who adored each other and passed most of their time there in loving rivalry and mutual encouragement.
Dora had such respect for the studio that she never entered it except when dressed in some colour that harmonised with the carpets and hangings and the rest of the furniture. To speak truly, this was not a difficult matter. Tall, dark, superb in figure and in face, her lips perhaps a trifle haughty in repose, but instantly softened by the lightness of her frank, gay smiles, which disclosed her little even white teeth; with dark hazel eyes through which you seemed to look into her soul as through two open doors; with a smooth, fresh, and clear complexion – almost all colours became her. Philip admired his wife in every separate colour of the rainbow, but he had his preferences as a painter. He loved best for her certain crimsons and deep tones of orange and of Gobelin blue; and, as one must never run counter to the fads of an artist, it was generally in one of these tints that Dora dressed, when she wanted Philip to surpass himself at his painting.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Woman and Artist»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Woman and Artist» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Woman and Artist» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.