Robert Walsh - Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Walsh - Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_home, История, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Roumeli Hissar consists of five round towers, connected by massive embattled walls, ascending the slope of the hill. It is now useless as a fortress, but is applied to other more characteristic and equally important Turkish purposes. In the wall which fronts the Bosphorus, there is a low doorway concealed behind a large platanus: this is the postern of death. The fortress had for many years been converted into a prison, and may well bear the inscription which Dante read on the infernal portals,

“Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate.”

No prisoner is ever known to repass the gate of death; hence the Turks call their dismal fortress, the “towers of oblivion,” adopting the appellation given to them under the despotism of the Greek empire, when the castles were named “Lethé,” and for a similar reason.

During the struggles of the present sultan with the janissaries, it was his constant practice to have his opponents secretly arrested, and conveyed to this place. Every morning some Oda missed their old officers. They had been conveyed to this place after it was dark, entered the low doorway, and were seen no more. During this period, some Franks, who had taken a caïque to Buyukderé, where they were detained longer than they intended, were returning late. Boats are not permitted to pass the fortresses after sunset, and the signal-gun is fired: so they had to make their way secretly along, under cover of the shore. When arrived near the castles, they saw a large caïque advancing from Constantinople, and, to avoid detection, remained close under a rock, not far from the fatal gate. The strange boat approached, and landed just before it. Two distinguished-looking men, wrapped up in their pelisses, disembarked; they were held up by the arm on each side. One of them passed on in silence; the other sighed heavily as he approached, turned round, and seemed to cast a lingering look upon the world he was about to leave for ever. He then stooped his head, and disappeared, with his more impassive companion, under the fatal arch; the gate, groaning on its rusty hinges, closed behind them. The caïque returned immediately to Constantinople. The Franks then slipped past, and arrived without being stopped. The next morning it was known that two Binbashis, or colonels, who had great influence on their respective Odas, and strongly opposed the nizam geddite, were missing. They never re-appeared.

The navigation of the Bosphorus is the most lovely that ever invited a sail. Its length, in all its windings, is fifteen miles; and when the caïque glides down with the current, there is something exquisitely beautiful and grateful to the senses in every thing around. Nothing can exceed, in picturesque scenery, the whole coast on each side. It affords a continued succession of romantic wooded promontories, projecting into the stream, and presenting, at every winding of the strait, new and diversified objects. As you pass each headland, some placid bay opens to your view, in whose bosom a shaded village reposes. These are so numerous, that twenty-six occur from the Euxine to the Propontis; and in one line of coast there is a continuity of houses for six miles. From the centre of each village an enormous platanus generally rears its lofty head, and expands its wide extent of foliage: round its gigantic stem the houses are clustered, over which it forms a vast canopy, so that large villages are often covered with the shade of a single tree.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

The word Islam is mentioned in the Koran as, “the true faith.” It signifies, literally, “resignation.” A professor of it is called Moslem , and, in the plural number, Moslemûna , which is corrupted, by us, into “Mussulman.”

2

He was lame of one leg, and hence called Demur lenk , which we have corrupted into Tamerlane.

3

The origin of this word is a subject of controversy. Some suppose it derived from the Greek εις την πολιν, eis tēn polin, which they used when going to the capitol. It is, with more probability, a simple corruption of the former name. The barbarians who pronounce Nicomedia, Ismid , would be likely, in their imperfect imitation of sounds, to call Constantinople, Stambool.

4

The fondness of the Turks for flowers was remarked by Busbequius, in his embassy to Soliman the Magnificent, a century before− Turcæ flores valde excolunt. Busb. p. 47. He notices the tulip as a flower new to him, and peculiar to the Turks.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor»

Обсуждение, отзывы о книге «Constantinople and the Scenery of the Seven Churches of Asia Minor» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x