Grant Allen - The Great Taboo
Здесь есть возможность читать онлайн «Grant Allen - The Great Taboo» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, literature_19, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Great Taboo
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Great Taboo: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Great Taboo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Great Taboo — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Great Taboo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Presently, the chief returned again, followed by two other natives in official costumes. One of them was a tall and handsome young man, dressed in a long robe or cloak of yellow feathers. The other was stouter, and perhaps forty or thereabouts; he wore a short cape of white albatross plumes, with a girdle of shells at his waist, interspersed with red coral.
"The King of Fire will make Taboo," the chief said, solemnly.
The young man with the cloak of yellow feathers stepped forward and spoke, toeing the line with his left foot, and brandishing a lighted stick in his right hand. "Taboo! Taboo! Taboo!" he cried aloud, with emphasis. "If any man dare to transgress this line without leave, I burn him to ashes. If any woman, I scorch her to a cinder. Taboo to the King of the Rain and the Queen of the Clouds. Taboo! Taboo! Taboo! Korong! I say it."
He stepped back into the ranks with an air of duty performed. The chief looked about him curiously a moment. "The King of Water will make Taboo," he repeated after a pause, in the same deep tone of profound conviction.
The stouter man in the short white cape stepped forward in his turn. He toed the line with his naked left foot; in his brown right hand he carried a calabash of water. "Taboo! Taboo! Taboo!" he exclaimed aloud, pouring out the water upon the ground symbolically. "If any man dare to transgress this line without leave, I drown him in his canoe. If any woman, I drag her alive into the spring as she fetches water. Taboo to the King of the Rain and the Queen of the Clouds. Taboo! Taboo! Taboo! Korong! I say it."
"What does it all mean?" Muriel whispered, terrified.
Felix explained to her, as far as he could, in a few hurried sentences. "There's only one word in it I don't understand," he added, hastily, "and that's Korong. It doesn't occur in Fiji. They keep saying we're Korong, whatever that may mean; and evidently they attach some very great importance to it."
"Let the Shadows come forward," the chief said, looking up with an air of dignity.
A good-looking young man, and the girl who said her name was Mali, stepped forth from the crowd, and fell on their knees before him.
The chief laid his hand on the young man's shoulder and raised him up. "The Shadow of the King of the Rain," he cried, turning him three times round. "Follow him in all his incomings and his outgoings, and serve him faithfully! Taboo! Taboo! Pass within the sacred circle!"
He clapped his hands. The young man crossed the line with a sort of reverent reluctance, and took his place within the ring, close up to Felix.
The chief laid his hand on Mali's shoulder. "The Shadow of the Queen of the Clouds," he said, turning her three times round. "Follow her in all her incomings and outgoings, and serve her faithfully. Taboo! Taboo! Pass within the sacred circle!"
Then he waved both hands to Felix. "Go where you will now," he said. "Your Shadow will follow you. You are free as the rain that drops where it will. You are as free as the clouds that roam through heaven. No man will hinder you."
And in a moment the spearmen dropped their spears in concert, the crowd fell back, and the villagers dispersed as if by magic, to their own houses.
But Felix and Muriel were left alone beside their huts, guarded only in silence by their two mystic Shadows.
CHAPTER VI.
FIRST DAYS IN BOUPARI
Throughout that day the natives brought them, from time to time, numerous presents of yam, bananas, and bread-fruit, neatly arranged in little palm-leaf baskets. A few of them brought eggs as well, and one offering even included a live chicken. But the people who brought them, and who were mostly young girls just entering upon womanhood, did not venture to cross the white line of coral-sand that surrounded the huts; they laid down their presents, with many salaams, on the ground outside, and then waited with a half-startled, half-reverent air for one or other of the two Shadows to come out and fetch them. As soon as the baskets were carried well within the marked line, the young girls exhibited every sign of pleasure, and calling aloud, "Korong! Korong!"—that mysterious Polynesian word of whose import Felix was ignorant—they retired once more by tortuous paths through the surrounding jungle.
"Why do they bring us presents?" Felix asked at last of his Shadow, after this curious pantomime had been performed some three or four times. "Are they always going to keep us in such plenty?"
The Shadow looked back at him with an air of considerable surprise. "They bring presents, of course," he said, in his own tongue, "because they are badly in want of rain. We have had much drought of late in Boupari; we need water from heaven. The banana-bushes wither; the flowers on the bread-fruit tree do not swell to breadfruit; the yams are thirsty. Therefore the fathers send their daughters with presents, maidens of the villages, all marriageable girls, to ask for rainfall. But they will always provide for you, and also for the Queen, however you behave; for you are both Korong. Tu-Kila-Kila has said so, and Heaven has accepted you."
"What do you mean by Korong?" Felix asked, with some trepidation.
The Shadow merely looked back at him with a sort of blank surprise that anybody should be ignorant of so simple a conception. "Why, Korong is Korong," he answered, aghast. "You are Korong yourself. The Queen of the Clouds is Korong, too. You are both Korong; that is why they all treat you with such respect and reverence."
And that was as much as Felix could elicit by his subtlest questions from his taciturn Shadow.
In fact, it was clear that in the open, at least, the Shadow was averse to being observed in familiar conversation with Felix. During the heat of the day, however, when they sat alone within the hut, he was much more communicative. Then he launched forth pretty freely into talk about the island and its life, which would no doubt have largely enlightened Felix, had it not been for two drawbacks to their means of inter-communication. In the first place, the Boupari dialect, though agreeing in all essentials with the Polynesian of Fiji, nevertheless contained a great many words and colloquial expressions unknown to the Fijians; this being particularly the case, as Felix soon remarked, in the whole vocabulary of religious rites and ceremonies. And in the second place, the Shadow was so rigidly bound by his own narrow and insular set of ideas, that he couldn't understand the difficulty Felix felt in throwing himself into them. Over and over again, when Felix asked him to explain some word or custom, he would repeat, with naïve impatience, "Why, Korong is Korong," or "Tula is just Tula; even a child must surely know what Tula is; much more yourself, who are indeed Korong, and who have come from the sun to bring fresh fire to us."
In the adjoining hut, Muriel, who was now beginning in some small degree to get rid of her most pressing fear for the immediate future, and whom the obvious reality of the taboo had reassured for the moment, sat with Mali, her own particular Shadow, unravelling the mystery of the girl's knowledge of English.
Mali, indeed, like the other Shadow, showed every disposition to indulge in abundant conversation, as soon as she found herself well within the hut, alone with her mistress, and secluded from the prying eyes of all the other islanders.
"Don't you be afraid, missy," she said, with genuine kindliness in her tone, as soon as the gifts of yam and bread-fruit had all been duly housed and garnered. "No harm come to you. You Korong, you know. You very great Taboo. Tu-Kila-Kila send King of Fire and King of Water to make taboo over you, so nobody hurt you."
Muriel burst into tears at the sound of her own language from those dusky lips, and exclaimed through her sobs, clinging to the girl's hand for comfort as she spoke, "Why, how did you ever come to speak English?—tell me."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Great Taboo»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Great Taboo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Great Taboo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.