Коллектив авторов - The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08
Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов - The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08 — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Here, Barefoot, take care of my pipe for me while I am dancing." And after that several young girls from her village also came; from one she received a jacket, from another a cap, or a neckerchief, or a door-key. She let them hand it all over to her, and stood there with an ever-increasing load as one dance followed another. All the time she smiled quietly to herself, but nobody came to ask her to dance. Now a waltz was being played, so smoothly that one could have swum to it. And then a wild and furious galop; hurrah! now they are all hopping and stamping and jumping and panting in supreme delight. And how their eyes glitter! The old women who are sitting in the corner where Amrei is standing, complain of the dust and heat; but still, they don't go home. Then—suddenly Amrei starts; her eyes are fixed upon a handsome young man who is walking proudly to and fro among the crowd. It is the rider who had met her that morning, and whom she had snubbed in such a pert way. All eyes are fastened upon him as he comes forward, his right hand behind him, and his left holding a silver-mounted pipe. His silver watch-chain bobs up and down, and how beautiful is his black velvet jacket, and his loose black velvet trousers, and his red waistcoat! But more beautiful still is his round head with its curly, brown hair. His brow is white as snow; but from the eyes down his face is sunburnt, and a light, full beard covers his chin and cheeks.
"That's a bonny fellow," said one of the old women.
"And what heavenly blue eyes he has!" added another; "they are at once so roguish and so kind."
"Where can he be from? He's not from this neighborhood," said a third.
And a fourth observed:
"I'll wager he's another suitor for Amrei."
Barefoot started. What did this mean? What was that she said? But she soon found out the meaning of it, for the first old lady resumed:
"Then I'm sorry for him; for the Butter Countess makes fools of all the men."
And so the Butter Countess's name was also Amrei.
The young stranger had passed through the room several times, turning his eyes from one side to the other. Then he suddenly stopped not far from Barefoot and beckoned to her. A hot flush overspread her face; she stood riveted to the spot and did not move a muscle. No, he certainly beckoned to somebody behind you; he cannot mean you. The stranger pressed forward and Amrei made way for him. He must be looking for some one else.
"No, it's you I want," said the lad, taking Barefoot's hand. "Will you dance?"
Amrei could not speak. But what need was there to speak? She threw everything she had in her arms down into a corner—jackets, neckerchiefs, caps, pipes, and door-keys—and stood there ready. The lad threw a dollar up to the musicians; and when Crappy Zachy saw Amrei on the arm of the stranger, he blew his trumpet until the very walls trembled. And to the blessed souls above no music can sound more beautiful than did this to Amrei. She danced she knew not how; she felt as if she were being carried in the stranger's arms, as if she were floating in the air, and there seemed to be no one else there. And, indeed, they both danced so well, that everybody involuntarily stopped to look at them.
"We are alone," said Amrei during the dance; and then she felt the warm breath of her partner as he answered:
"Oh that we were alone—alone in the world! Why cannot one go on dancing thus—on and on to the end of time."
"I feel," said Amrei, "just as if we were two doves flying through the air. Juhu! away into the heavens!" And "Juhu!" cried the lad gleefully, "Juhu!" And the sound shot up heavenward like a fiery rocket. "Juhu!" cried Amrei, rejoicing with him. And on they danced with ever-increasing joy. Finally Amrei said:
"Tell me—is the music going on? Are the musicians still playing? I don't hear them any more."
"Of course they are still playing. Don't you hear them?"
"Yes, now I do," said Amrei. And now they stopped, for her partner probably felt that she was becoming giddy with happiness.
The stranger led Amrei to the table, and gave her wine to drink, and did not let go her hand. He lifted the Swedish ducat that hung from her necklace, and said:
"This ducat is in a good place."
"And it came from a good hand," answered Amrei. "That necklace was given to me when I was a little child."
"By a relative?"
"No, the lady was no relative."
"Dancing agrees with you apparently."
"Oh, indeed it does! You see, I'm obliged to jump around so much all the year around when nobody is playing for me—and therefore I enjoy it doubly now."
"You look as round as a ball," said the stranger in jest. "You must live where the food is good."
Amrei replied quickly:
"It's not the food itself that does it, but the way one enjoys it."
The stranger nodded; and after a pause, he spoke again, half questioningly:
"You are the daughter of Farmer—"
"No, I am a maid," replied Amrei, looking him full in the face. The stranger's eyes almost fell; the lids quivered, but he held them open by force. And this struggle and victory of the bodily eye seemed to be a symbol of what was going on within him. He felt almost inclined to leave the girl sitting there; but he resisted and conquered the impulse, and said:
"Come, let us have another dance."
He held her hand fast, and the pleasure and excitement began again; but this time it was more quiet and moderate. Both of them seemed to feel that the sensation of being lifted to the sky was over and past; and this thought was evidently in Amrei's mind when she said:
"Well, we have been very happy together once, even if we don't see each other again in all our lives, and even though neither of us knows the other's name."
The youth nodded and said:
"You are right."
Amrei held the end of her braid between her lips in embarrassment, and after a pause spoke again:
"The enjoyment one has once had cannot be taken from one; and whoever you are, you need never repent of having given a poor girl a pleasure she will remember all her life."
"I don't repent of it," replied her partner. "But I know that you repent of having answered me so sharply this morning."
"Oh, yes, you are right there!" cried Amrei; and then the stranger said:
"Would you venture to go out into the field with me?"
"Yes."
"And do you trust me?"
"Yes."
"But what will your people say?"
"I have nobody but myself to give account of my actions to; I am an orphan."
Hand in hand the two went out of the dancing-room. Barefoot heard several people whispering and tittering behind her, but she kept her eyes fixed on the ground. She wondered if she had not ventured too far after all.
In the fields, where the first ears of wheat were beginning to sprout and still lay half concealed in their green sheaths, the two stopped and stood looking at each other in silence. For a long time neither said a word. But finally it was the man who broke the silence, by saying, half to himself:
"I wonder how it is that one, on first sight, can be so—so—I don't know—so confidential with a person? How is it one can read what is written in another's face?" "Now we have set a poor soul free," said Amrei; "for you know, when two people think the same thought at the same time, they are said to set a soul free. And I was thinking the very words you just spoke."
"Indeed? And do you know why?"
"Yes."
"Will you tell me?"
"Why not? Look you; I have been a goose-keeper—"
At these words the stranger started again; but he pretended that something had fallen into his eye, and began to rub that organ vigorously, while Barefoot went on, undismayed:
"Look you; when one sits or lies alone out in the fields all day, one thinks of hundreds of things, and some of them are strange thoughts indeed. Just try it yourself, and you will certainly find it so. Every fruit-tree, if you look at it as a whole, has the appearance of the fruit it bears. Take the apple-tree; does it not look, spread out broad, and, as it were, in round pieces, like the apple itself? And the same is true of the pear-tree and the cherry-tree, if only you look at them in the right way. Look what a long trunk the cherry-tree has—like the stem of a cherry. And so I think—"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.