Джорджетт Хейер - Роковой поцелуй

Здесь есть возможность читать онлайн «Джорджетт Хейер - Роковой поцелуй» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков 2014, ISBN: , Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: foreign_prose, literature_20, Зарубежные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роковой поцелуй: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роковой поцелуй»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

XIX век, Англия. Юная Джудит – наследница огромного состояния, но до ее совершеннолетия управлять им будет опекун, загадочный мистер Уорт. Чтобы познакомиться с ним, девушка отправляется в Лондон. По пути судьба сводит ее с дерзким незнакомцем, который рискнул сорвать поцелуй с ее губ… Каково же было ее изумление и негодование, когда, встретившись с графом Уортом, Джудит узнала в нем вчерашнего наглеца!

Роковой поцелуй — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роковой поцелуй», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Теперь я совершенно уверена в том, что уже завтра Перегрин окажется в Лондоне.

Граф, судя по всему, не возражал против того, чтобы сменить тему.

– Неужели? Может, вы опасаетесь очередной отсрочки?

– Нет, на сей раз он должен прибыть непременно. У одного из детей леди Фэйрфорд, младшего сына, заболело горло, и они боятся, что болезнь может оказаться заразной. Так что Перри придется вернуться домой.

– В котором часу вы ожидаете его?

– Не знаю, но полагаю, он появится еще засветло.

Ливрейный лакей распахнул перед ней дверь дома. Граф сказал:

– Что ж, очень рад за вас. Доброй ночи, моя подопечная.

– Доброй ночи, мой опекун, – эхом откликнулась мисс Тавернер, протягивая ему руку.

Перегрин прибыл в Лондон вскоре после полудня, пышущий здоровьем и брызжущий жизнерадостностью. Он прекрасно провел время и очень жалел о том, что пришлось уехать; в конце концов, лучшего места, чем деревня, не найти. Вместе с Томом Фэйрфордом он добрался до Лондона в рекордные сроки, хотя без приключений не обошлось. Джудит наверняка помнит, что в Хартфордшир брат отправился на своей коляске, предпочтя ее почтовому дилижансу. Что ж, как она вполне может догадаться, и вернулся он аналогичным способом, да еще сподобился опередить Тома Фэйрфорда, который тоже управлял каретой, запряженной четверкой лошадей.

– У меня в упряжке шли мои гнедые, а у Тома – серые в яблоках, знаешь, такие выставочные лошадки, но тяжеловатые на ходу. Их хорошо использовать для перевозки грузов по пересеченной местности, но моим гнедым они в подметки не годились. Я очень быстро вырвался вперед и поехал по дороге на Хатфилд, поскольку поместье Фэйрфордов, как я тебе уже говорил, если мне не изменяет память, расположено далеко к востоку от Сент-Олбанса. Когда я ехал туда, то направился через Эджуэр и Элстри, но тамошние тракты оказались очень плохими.

– Да, – терпеливо согласилась его сестра. – Ты писал мне об этом: возвращаться собирался по Большому Северному пути. Я помню, как удивился этому мой кузен, полагая второй маршрут более коротким и прямым.

– О да, пожалуй, это действительно так, вот только дорога там очень плохая, и как следует разогнать лошадок на ней просто невозможно. Уорт сказал мне то же самое и посоветовал сразу же сворачивать на Большой Северный путь, однако я решил поступить по-своему. Но, как вскоре выяснилось, решение мое оказалось опрометчивым. До самого Хатфилда мы шли, что называется, ноздря в ноздрю, а на Белл-бар так и вообще прибыли вместе. Сторож на дорожной заставе, по-моему, глух как пень; он заставил меня прождать добрых три минуты, прежде чем поднял шлагбаум. Хотя, пожалуй, во всем виноват мой новый слуга, которого я взял с собой. У него был при себе почтовый рожок, но дудеть в него он не умел, чем окончательно лишил меня терпения. Скорее всего, сторож просто не услышал его поначалу. Ну, вот Том и догнал меня, и оттуда мы устроили настоящие скачки с препятствиями до самого Барнета. К этому времени его клячи уже выдохлись и от них валил пар, поэтому ему пришлось менять их в «Зеленом человеке». А мои, напротив, обрели второе дыхание и потому без труда домчали меня до Уэтстоуна, где ждала свежая упряжка, с хорошим шагом – как раз то, что нужно для гладких скачек, – и я уехал оттуда еще до того, как Том показался на горизонте. Ты должна знать, Джу, что после Уэстоуна дорога идет через пустошь Финчли-Коммон. А помнишь, как мы с тобой увидели заставу Тернпайк-Оук и спрашивали себя, не нападут ли на нас грабители? В тот день мы с тобой их не встретили, зато – ты не поверишь – на меня напали сегодня!

– Святой Боже! – в страхе вскричала Джудит. – Неужели тебя ограбили?

– Ничего подобного. Но слушай, что было дальше. По пустоши я проехал совсем немного – собственно, даже не достиг Талли-Хо Корнера, – как вдруг заметил всадника, прячущегося в зарослях деревьев. Двигался я с приличной скоростью, как ты легко можешь догадаться, дорога была пуста, и я не встретил никого, за исключением почтового дилижанса полумилей раньше, поэтому просто не обратил на него внимания. Ну, прячется кто-то там, и пусть себе прячется. Представь себе мое изумление, когда прогремел выстрел и над головой просвистела пуля! Она запросто могла прикончить меня, если бы мой слуга, который случайно увидел мошенника в тот самый миг, когда тот уже собрался выстрелить, буквально не сбросил меня с облучка. Ну, пуля пролетела мимо, а мы застряли – Хинксон ухватился за вожжи, одна из передних лошадей встала на дыбы и заупрямилась. Я уж думал, что мы сейчас опрокинемся. Полагаю, можно не говорить, что я тут же выхватил свой пистолет из кобуры, но напрасно: нашего приятеля за деревьями было плохо видно. Я выстрелил наудачу, однако промахнулся. Хинксон сунул мне в руки вожжи, а тут как раз этот малый выезжает из зарослей на дорогу. И что, по-твоему, делает Хинксон? Выхватывает свой пистолет из кармана и стреляет в него! Ты когда-нибудь слышала, чтобы грумы носили с собой пистолеты? Но так оно и было, клянусь тебе. Словом, он выстрелил, и наш приятель издал сдавленный вскрик, схватился за правое плечо и уронил свою пушку на землю. К тому времени я достал наш второй пистолет, но нужды в нем теперь не было. Негодяй улепетывал со всей быстротой, на которую оказалась способна его лошадь, а, когда с нами поравнялся Том, что случилось довольно скоро, мы уже распутали передние постромки и были готовы вновь двинуться в путь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роковой поцелуй»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роковой поцелуй» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - Миражи любви
Джорджетт Хейер
libcat.ru: книга без обложки
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - Роковой сон
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - Devil’s Cub
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - The Talisman Ring
Джорджетт Хейер
Джорджетт Хейер - Тайная помолвка
Джорджетт Хейер
Отзывы о книге «Роковой поцелуй»

Обсуждение, отзывы о книге «Роковой поцелуй» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x