Автобус, конечно, отпадал. Мэйкон сел в такси и сразу ощутил громадное облегчение. Даже путаница серебристых автострад радовала глаз. Париж в красивой дымке, распахнутый, неяркий, светящийся, был подобен холодному серому взгляду. Такси миновало туманные бульвары, свернуло на мощеную мостовую и остановилось. Мэйкон завозился с денежными конвертами.
И лишь на входе в отель сообразил, что транспортный агент Бекки прекрасно знала, где он остановится.
По прошлым приездам Мэйкон помнил, что в этой отнюдь не роскошной гостинице, расположившейся в небольшом коричневом здании, техника то и дело выходит из строя. Нынче не работал один из двух лифтов, о чем извещала табличка в вестибюле. Работающим лифтом коридорный поднял Мэйкона на третий этаж и по ковровой дорожке препроводил в номер, громко восклицая на французском, точно сраженный великолепием обстановки. (Кровать, комод, кресло, древний телевизор.)
Мэйкон порылся в конверте и, поблагодарив, дал чаевые.
Оставшись один, он достал из сумки пиджак и повесил его на стул. Затем подошел к окну и посмотрел на дома, сквозь немытое стекло выглядевшие пришельцами из иного века.
Как же Мюриэл справится одна в абсолютно чужом городе?
Вспомнилось, как она ориентировалась в череде комиссионок, как лихо и целеустремленно курсировала по улице, по имени приветствуя прохожих, как исполняла просьбы соседей: мистера Мэниона отвезти к рефлексотерапевту, который массажем пяток удалит ему камни в почках, мистера Ранкла – к астрологу, который предскажет день выигрыша миллиона долларов в лотерею, миссис Карпаччо – в особый магазинчик неподалеку от больницы Джонса Хопкинса, где колбасы свисали с потолка, точно липучки для мух. Эти места она знала!
Но она не знает Париж. И совсем одна. У нее нет кредитки и, наверное, очень мало денег, которые она не сообразила поменять на франки. И вот теперь, беспомощная, без гроша в кармане, бродит по улицам, ни слова не зная на чужом языке.
Когда в номер постучали, Мэйкон так обрадовался, что сломя голову бросился к двери.
– Твоя комната больше. – Мюриэл прошла к окну. – Зато у меня вид лучше. Подумать только, мы в Париже! Шофер автобуса сказал, ожидается дождь, но мне все равно. Дождь ли, солнце, это Париж!
– Как ты узнала, каким автобусом ехать? – спросил Мэйкон.
– У меня твой путеводитель. – Мюриэл похлопала себя по карману. – Позавтракаем «У Билли»? Ты рекомендуешь это кафе.
– Нет. Я не могу. Тебе лучше уйти, Мюриэл.
– Ну ладно, – сказала она. И ушла.
Была у нее такая манера – загнать в угол, а потом вдруг отступить. Как в перетягивании каната, подумал Мэйкон, когда противник внезапно выпускает веревку. Ты этого никак не ожидаешь и шлепаешься на задницу. И чувствуешь ужасную опустошенность.
Он решил позвонить Саре. Дома еще только светало, но казалось важным услышать ее голос. Мэйкон снял трубку телефона, стоявшего на комоде. Мертвая тишина. Он постучал по рычагам. Начинается. Мэйкон запер номер и спустился в вестибюль.
В старинной телефонной будке, деревянной, очень изящной, имелось обитое красной кожей сиденье. Сгорбившись, Мэйкон слушал далекие гудки.
– Алло? – сказала Сара.
– Сара!
– Кто это?
– Мэйкон.
– Мэйкон? – Секунду она соображала. – Ты где? Что случилось?
– Ничего не случилось. Просто захотелось с тобой поговорить.
– Что? Который час?
– Я понимаю, еще очень рано, извини, что разбудил, но я хотел услышать твой голос.
– В трубке что-то трещит, – сказала Сара.
– У меня не трещит.
– Тебя плохо слышно.
– Звонок-то международный. Как там погода?
– Как там – кто?
– Погода! Солнечная?
– Не знаю. Жалюзи спущены. По-моему, еще не рассвело.
– Сегодня садом займешься?
– Чем?
– Садом!
– Пока еще не знаю. Зависит от погоды.
– Жаль, меня там нет. Помог бы тебе.
– Ты же терпеть не можешь копаться в саду!
– Да, но…
– Мэйкон, с тобой все хорошо?
– Да, прекрасно.
– Как прошел полет?
– А, полет, да как-то, сам не знаю, я так зачитался, что ничего не заметил.
– Зачитался? – Сара помолчала. – Наверное, у тебя синдром смены часовых поясов.
– Да, наверное.
Яичница-глазунья, яичница-болтунья, яйцо-пашот, омлет. На ходу Мэйкон делал пометки в путеводителе. К кафе «У Билли» не приближался. Удивительно , записал он, как французы внимательны к приготовлению своих блюд и насколько безалаберны в их подаче . В ресторанном окне жмурилась черная кошка. Она как будто злорадствовала – мол, я у себя дома, нечего тут.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу