Гор Видал - 1876

Здесь есть возможность читать онлайн «Гор Видал - 1876» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1876, Издательство: Прогресс, Жанр: foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

1876: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «1876»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«1876» — третий роман исторической хроники США американского писателя Гора Видала (род. в 1925 г.), с которым знакомятся советские читатели. Первые два — «Вице-президент Бэрр» и «Вашингтон, округ Колумбия» (рус. пер. 1977 и 1968) рассказывали о рождении Соединенных Штатов и 30—50-х гг. нашего века.
В романе «1876» запечатлены политические нравы США в год 100-летнего юбилея и самые грязные в истории страны президентские выборы. Почти все герои книги — реальные лица; драматический сюжет документален. Как и предыдущие романы серии, «1876» отличает остросовременное звучание.
Рекомендуется широкому кругу читателей.

1876 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «1876», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К с. 352 Шерман , Джон (1823–1890) — американский политический деятель, брат генерала Уильяма Шермана. Член палаты представителей (1855–1861), сенатор (1861–1877, 1881–1897), министр финансов в кабинете Хейса (1877–1881), государственный секретарь в кабинете Маккинли (1897–1898). Автор т. н. антитрестовского закона Шермана (1890).

К с. 356 Брэдли , Джозеф Б. (1813–1892) — американский юрист, член Верховного суда с 1870 г.

К с. 359 Бэнкрофт , Джордж (1800–1891) — американский государственный деятель, дипломат и историк, автор «Истории США» (10 тт. 1834–1874, окончательная редакция— 1883–1885). Будучи министром военно-морского флота, создал Военно-морскую академию США в Аннаполисе (1845).

К с. 383 Кориолан — легендарный римский патриций V в. до н. э., изгнанный из Рима и осадивший его во главе иноземной армии.

К С 386 Камелот — место, где, согласно легенде, находился двор зидентства Джона Ф. Кеннеди (1961–1963).

A.A. Файнгар

Примечания

1

Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах. М., 1959, т. 3, с. 209, 291.

2

H. Adams. Op. cit., p. 50–51.

3

В. Паррингтон. Основные течения американской мысли. М., 1963, т. III, с. 226.

4

J. Blain. Twenty Years of Congress. From Lincoln to Garfield. Norwich, 1884, v. II, p. 594.

5

Jefferson Davis. Private Letters 1823–1889. Ed. by H. Strode. N. Y., 1966, p. 441.

6

Некий господин спрашивает княгиню (фр.).

7

Говяжья вырезка с гусиной печенкой и трюфелями.

8

В стиле Людовика XV (фр.).

9

Я не понимаю, месье {фр.).

10

На данный момент (фр.).

11

На смеси [языков] (фр.).

12

Тебе виднее, папа (фр.).

13

Замок (нем.).

14

Здесь: настоящая (лат.).

15

Императорского наследника (фр.).

16

«Созерцание смерти» ( греч .).

17

. Здесь: прости (лат.).

18

Род (Фр·).

19

Я счастлив, княгиня (фр.).

20

Грубого (фр.).

21

Прогулку (итал.).

22

Приятной (фр.).

23

Наконец ты у себя дома (фр.).

24

Всего Парижа (фр.).

25

Раю (итал) .

26

Особняк (фр.).

27

Семейный, в семейном кругу (фр.).

28

Дикарь (фр.).

29

Предметами (фр.).

30

Лицах (фр.).

31

Красиво, не правда ли, папа? (фр.).

32

Обязательная принадлежность (фр.).

Да здравствует ( фр ).

33

Здесь: грубой силы (фр.).

34

Урожденная (фр.).

35

На месте Астора, заменяющий Астора (лат.).

36

Канделябры (фр.).

37

Здесь : безудержный поток (фр.).

38

Тихим голосом, шепотом ( итал .).

39

Псевдонимом для ратных [или, скорее] любовных подвигов (фр.). Это каламбур основан на средневековом рыцарском обычае брать вымышленное имя, отправляясь на войну.

40

Собратьев (фр.).

41

Беременеть (фр.).

42

Букв.: длинноты (фр.). Здесь : многословие.

43

«Лаконизмы», слово образованное от прилагательного court («краткий») по общему грамматическому правилу, но отсутствующее во французском языке.

44

Первый любовник (фр.).

45

Знатная дама (фр.).

46

Озорная, задорная (фр.).

47

Вывод, не соответствующий посылкам (лат.).

«Боже, храни Кайзера Франца» (нем.).

48

Оскорблением его величества (фр.).

49

Вопреки собственной воле (фр.).

50

Дело (фр.).

51

«Республиканский марш» (исп.).

52

С самой сути (лат.). Здесь: без предисловий.

53

В цвету (фр.).

54

Здесь: застывшее, как студень (фр.).

55

Втроем (фр.).

56

Дорогая (фр.).

57

«Old fashioned» (англ.) — коктейль «Старомодный», виски с водой, лимоном и сахаром.

58

Поэтому (лат.).

59

Личная собственность (лат.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «1876»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «1876» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «1876»

Обсуждение, отзывы о книге «1876» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x