Елена Шапошникова - Тайна времени, или Весть из будущего

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Шапошникова - Тайна времени, или Весть из будущего» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: Детская проза, Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна времени, или Весть из будущего: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна времени, или Весть из будущего»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этой повести художественный вымысел переплетается с документальными событиями. В занимательной форме повествования юный читатель прикоснётся к тайне бытия, тайне времени, тайне параллельных миров. Мир вокруг нас не перестаёт поражать непознанными явлениями и необычными фактами, которые интересуют не только писателей и учёных, но и вдумчивых любознательных читателей – как школьного возраста, так и взрослых.

Тайна времени, или Весть из будущего — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна времени, или Весть из будущего», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мама поцеловала Максимку, пожелала спокойной ночи и вышла из комнаты.

Максимка посмотрел на волшебный шар в темноте, и такое у него было искушение проверить волшебство шара, что он решил пренебречь советом мамы. Он стал долго смотреть на шар, шепча своё заветное желание заговорить на английском так, как говорят англичане, и вскоре почувствовал, как у него слипаются глаза и он проваливается в какую-то странную глубину. Он увидел красивый старинный замок, с лужайкой, где ходили важные дамы в длинных платьях, в шляпках и с зонтиками. И какой-то всадник проскакал на коне, приветливо помахав ему рукой, как старому знакомому. А затем он оказался в сияющем от света зале, где звучала прекрасная музыка, все улыбались и тихо о чём-то говорили друг с другом…

А потом наступила темнота.

Глава третья

Утром мама пришла в спальню к Максимке надо было идти в школу Вместе с ней - фото 5

Утром мама пришла в спальню к Максимке – надо было идти в школу. Вместе с ней вошёл и кот Сёмка. Он сразу прыгнул на кровать к Максимке и забрался ему на спину. «Мур-мур, мур», – замурлыкал кот, чтобы разбудить своего спящего друга.

– А ну слезай! – хотел сказать Максимка, но не мог вспомнить, как это сказать по-русски, и из его рта вырвалось:

– Get out (убирайся)!

– Что ты сказал? – удивилась мама.

– Get out! – зло повторил Максимка, не то коту, не то маме.

– Ты загадал желание говорить по-английски? И теперь не можешь говорить на родном, русском?

– What are you talking about (о чём ты говоришь)? – раздражённо спросил Максимка.

– Господи, ты, наверное, забыл попросить шар, чтобы ты мог говорить не только на английском, но и на русском! – Мама горестно всплеснула руками. – Теперь мы не сможем понимать друг друга. Ты всё сделал неправильно, не надо было спешить.

Мама тихо заплакала.

– Stop crying (прекрати плакать)! – Мамины слёзы больше не казались ему хрустальными бусинками, а казались просто каплями воды из испорченного капающего крана у них на кухне. Его вдруг стали раздражать и этот испорченный кран, и этот кот, забравшийся к нему на кровать. Он ударил кота, и тот, жалобно мяукнув, забрался в страхе под кровать.

I told you stop crying or I can hit you too перестань или я ударю тебя - фото 6

– I told you stop crying or… I… can hit you too (перестань, или я ударю тебя тоже).

– Что ты сказал? – Мама будто догадалась, какие слова он ей сказал, и в испуге выбежала из спальни.

Она подбежала к телефону, набрала номер и дрожащим от волнения голосом спросила:

– Люся, ты ещё занимаешься русским языком с тем американским бизнесменом? Да? Мне срочно нужен переводчик. Он сейчас у тебя? Тогда приходите оба.

Тётя Люся жила в соседнем подъезде.

Она была учительницей русского языка, неплохо знала английский, а теперь ушла на пенсию. Пенсии ей не хватало, и она согласилась заниматься русским языком с американцем, который приехал в Россию делать деньги – строить в их городе кафе, где будут продавать гамбургеры.

Скоро раздался звонок в дверь. На пороге стояла тётя Люся со своим учеником-американцем.

– Что случилось? – спросила тётя Люся.

Мама, волнуясь, рассказала, что Максимка вдруг стал говорить на английском языке, а родной забыл. Но про волшебный шар ничего не сказала.

– Не волнуйся, – сказала тётя Люся. – Просто у него почему-то включилось подсознание, и он заговорил на языке из своей прошлой жизни. Такие случаи бывают, вот только непонятна причина, когда снимается заслон и люди возвращаются частично в своё прошлое. Но это пройдёт, не волнуйся, он скоро снова заговорит по-русски.

Американец ничего не смог понять из их разговора и молча улыбался. У него были рыжие волосы, рыжие веснушки на лице и на руках. И огромный живот, ну просто пузо.

– How are you! – ещё шире улыбнулся американец, показав крупные, как у лошади, зубы. И протянул руку маме и Максимке, назвав своё имя:

– My name is Charley, или как это сказать по-русски: «Мэнья зэвуть Чарлы».

Он говорил по-русски плохо и потому предпочитал обсуждать важные темы на английском.

Американец сначала не мог понять, почему мама плачет, но тётя Люся ему объяснила по-английски.

– You are a foolish woman, – сказал Чарли и попытался перейти на русский. – Глупый женщина, надо иметь радоваться, не надо иметь плакать. Это есть карашо знать English.

И он обратился к Максимке по-английски:

– You are going to be happy. I promise I will take you to my country. I will show you best places in the world. Do you want to go to the USA to have business in my coffee-bar?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна времени, или Весть из будущего»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна времени, или Весть из будущего» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна времени, или Весть из будущего»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна времени, или Весть из будущего» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x