Хелен Питерс
Утёнок Счастливчик, или Настоящий герой
Helen Peters
A Duckling Called Button
© Мазина С.П., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Посвящается моей сестре Мэри
Х. П.
Посвящается моей маме, которая научила меня летать
Э. С.
– Молодец, Пуговка! – сказала Жасмин, наклоняясь, чтобы почесать свою маленькую свинку между ушами. – Хорошая девочка.
Жасмин и её лучший друг Том выгуливали хрюшку на самом большом поле фермы «Дубы», заодно проверяя стада овец, принадлежащие её отцу.
На дворе стояло чудесное тёплое мартовское утро, и по нежно-голубому небу плавали пушистые облачка. Всего через месяц овцы должны принести приплод, и их необходимо было проверять дважды в день, чтобы убедиться, что всё в порядке. Жасмин всегда брала с собой на такие прогулки Пуговку.
Четыре месяца назад, когда хрюшка была новорождённым поросёнком, крохотным и еле живым, девочка спасла её с соседской фермы, выходила и поставила на ноги. Теперь Пуговка счастливо обитала во фруктовом саду позади дома, но всё равно очень любила гулять по окрестностям с хозяйкой.
– Вон той овце, кажется, нужна помощь, – неожиданно сказал Том, указывая на край поля.
Несчастное животное лежало на земле, изгибая спину и мельтеша в воздухе копытцами, и всё никак не могло подняться на ноги. Дети поспешно направились к бедняге, а Пуговка засеменила следом.
– Она, должно быть, каталась по земле, чтобы почесаться, а потом не смогла встать, так как слишком отяжелела из-за ягнёнка, бедняжка, – предположила по пути Жасмин.
Когда они добрались до барахтающейся овцы, девочка скомандовала:
– Пуговка, сидеть.
Хрюшка послушно опустилась на землю, а дети встали рядом с перевернувшимся животным.
– Ну-ка, давай поставим тебя на ноги, – проговорила Жасмин. – Мы же не хотим, чтобы до тебя добрались лиса или барсук, так ведь?
Просунув руки под бок овцы, дети потянули вверх. Оказавшись наконец в нормальном положении, та, не оглядываясь, рванула прочь. Жасмин радостно проводила её глазами, а Том нахмурился:
– Смотри, там собака. У берега.
Дальним краем луг выходил к реке, вдоль русла которой росло много деревьев и кустов. Парочка овец спокойно паслась там ещё несколько минут назад, но теперь животные в панике неслись оттуда, громко блея.
Жасмин заметила, как между кустов мелькнуло что-то коричневое.
– Отпущена с поводка на поле, полном овец! – возмутилась она. – Может быть, бродячая. Так, ты беги домой за моим отцом, а я останусь тут, чтобы прогнать её, если она решит напасть на овец.
– Не-а, – протянул Том. – Готов поспорить, что собака не бродячая. Вон её хозяйка.
Девочка в фиолетовых резиновых сапогах и чёрном пальто с отороченным мехом воротником шла по общественной дорожке, которая тянулась мимо поля вдоль реки. Том и Жасмин знали её, и даже слишком хорошо. Белла Бредли, самая противная ученица в их классе.
Гнев горячей волной накрыл Жасмин. Она схватила поводок Пуговки и решительным шагом направилась к однокласснице.
– Белла Бредли! Это твоя собака?
Та едва взглянула на неё в ответ.
– Ага, – нагло бросила девочка. – А чья, по-твоему? Ты здесь видишь кого-то ещё?
– Ты должна взять её на поводок.
– С какой это стати?
– Потому что все эти овцы вынашивают ягнят. Если твой пёс их напугает, они могут потерять детёнышей.
– Мой пёс не пугает овец. А ты не можешь указывать мне, что делать. – И она, отвернувшись, пошла напрямик через поле.
Жасмин буквально кипела от ярости и уже готова была взорваться потоком слов, когда со стороны реки раздалось громкое кряканье и хлопанье крыльев. Она тут же обернулась посмотреть, что произошло.
Терьер Беллы пулей вылетел из кустов. В зубах он тащил утку, которая хлопала крыльями и отчаянно крякала.
– Эй! – крикнула Жасмин. – А ну брось!
Читать дальше